گروه دین و اندیشه «خبرگزاری دانشجو»؛ دکتر محمدحسین رجبی دوانی، عضو هیأت علمی دانشگاه امام حسین (ع) کتابی با عنوان «طواف عشق» منتشر کرده است که تلخیص و بازنویسی کتاب لهوف سید ابن طاووس میباشد. با او در مورد این کتاب که به چهار زبان انگلیسی، فرانسه، روسی و ترکی استانبولی ترجمه شده است به گفتوگو نشستیم.
رجبی دوانی در خصوص انگیزه خود برای بازنویسی کتاب لهوف گفت: با توجه به نیازی که جامعه به آگاهی نسبت به قیام امام حسین (ع) بر مبنای نقلهای صحیح دارد ما بر آن شدیم که به ابتکار انتشارات امیرکبیر چندین مقتل معتبر را که بتواند برای عموم و به خصوص جوانان قابل استفاده و مراجعه باشد ترجمه، بازنویسی و با حذف موارد غیر ضروری مثل اشعار عربی به زبانی که همه بتوانند استفاده کنند در آوریم. به این ترتیب، کتاب «طواف عشق» که ترجمه و تلخیصی از کتاب لهوف سید بن طاووس است چاپ و منتشر شد که مورد استقبال بسیاری از مردم و به خصوص جوانان قرار گرفت و الحمدلله به 4 زبان هم ترجمه شده است.
عضو هیأت علمی دانشگاه امام حسین (ع) در رابطه با ارزشهای کتاب لهوف که موجب انتخاب این کتاب برای بازنویسی شده است، بیان داشت: بنا بود ما 10مقتل برتر و معتبرتر از میان سایر مقاتل را انتخاب و آنها را ترجمه، تلخیص و به زبان روز و قابل فهم برای همه منتشر کنیم. این کار را با لهوف آغاز کردیم چون لهوف یک کتاب معتبر و تقریبا مختصر در ارتباط با قیام حضرت سیدالشهدا (ع) است و مورد عنایت علمای بزرگ ما و رهبر معظم انقلاب (حفظه الله تعالی) قرار دارد.
وی گفت: دومین کتاب هم مقتل امام حسین (ع) در کتاب «فتوح» ابن اعصم کوفی است که آن را هم انتشارات امیرکبیر با عنوان «یادگار سرمستان» منتشر کرده است. انشاالله اگر خداوند توفیق دهد باید هشت مقتل دیگر را نیز ترجمه کنیم و به همراه این دو کتاب در یک مجموعه در اختیار علاقمندان قرار دهیم.