به گزارش گروه علمی «خبرگزاری دانشجو»، غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در نشست هم اندیشی استادان و اعضای هیات علمی حوزه زبان شناسی و رایانش زبان فارسی در فضای مجازی گفت: شورای عالی فضای مجازی با طرح حفظ و تقویت زبان و خط فارسی در فضای مجازی خدمت ملی کرده است و این وظیفه همه ماست تا آن را همراهی کنیم.
وی تاکید کرد: زبان فارسی که رکن هویت ملی ما محسوب میشود از فرهنگ ما جدا نیست بنابراین اگر ملتی زبان خود را از دست بدهد در واقع مهر تایید بر انقراض فرهنگی خود زده است و در صورتی که زبان فارسی را مجهز نکنیم، برای ادامه حیات در نسل آینده این اثر روانشناسانه مخرب ایجاد خواهد شد که زبانشان توانایی برای ادامه حیات نداشته است.
حداد عادل با اشاره به این که زبان فارسی شایستگی و توان ماندگاری دارد، اظهار داشت: در 20 سال گذشته بیش از 45 هزار معادل فارسی در واژه گزینی داشتهایم که این نشاندهنده توانایی زبان فارسی است و همچنین واژهگزینی را تبدیل به عمل کردیم تا از اعمال سلیقه رها شود.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان این که فضای مجازی مهمترین چالش برای زبان فارسی است، تاکید کرد: زبانی که با تحولات تاریخی و اجتماعی جامعه همراهی نکند میمیرد بنابراین باید این تحولات مدیریت شود چرا که اگر این فرصت را رها کنیم تبدیل به تهدید و چالش برای زبان فارسی خواهند شد.
وی افزود: فضای مجازی ابزار مناسبی برای جهانی سازی است اما نکته مهم این است که این صنعت در ایران بومی نبوده و به همین دلیل الزاماتی را به ما تحمیل میکند بنابراین باید در فضای مجازی آسیب شناسی صورت گیرد.
حداد عادل در خصوص آسیب بحث فینگلیش در زبان فارسی گفت: زمانی که تلگراف اختراع شد الزاماتی به همراه داشت و بر زبان ما تاثیر گذاشت به عنوان مثال ما اصطلاحی به عنوان تلگرافیدن نداشتیم اما به دلیل اهمیت اختصار در تلگراف این واژه شکل گرفت پس زبان فارسی باید انعطاف خود را در برابر تحولات نشان دهد.
وی اعلام کرد: براساس قرارمان با مرکز ملی فضای مجازی وظیفه داریم تا از اصول و ضوابطی که رعایت آنها لازم است پاسداری کنیم و تصمیم بگیریم که انعطاف و تحول در کجا به ماهیت و مبانی زبان فارسی لطمه وارد نمیکند.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی افزود: برنامه شورای عالی فضای مجازی در این حوزه از مصادیق بارز رابطه صنعت با دانشگاه است که میتواند به فعالیتهای دانشگاهی جهت دهد و همچنین دعوت از متخصصان مختلف و تقسیم کار در این حوزه نشان دهنده بلوغ در این شورا و مرکز ملی است.
وی گفت: این مشکل تنها مربوط به کشور مانیست و بسیاری از کشورها با چالش حفظ خط و زبان خود مواجه هستند بنابراین باید در حوزه بین الملل مطالعه صورت گیرد که دیگر کشورها چه برنامه و سیاستی در این حوزه داشتهاند.