رئیس نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاهها گفت: مقاومتهایی برای بازنگری در علوم انسانی وجود دارد و برخی از رشتهها حدود ۵۰ سال است که بدون بازنگری در دانشگاهها تدریس میشوند.
قلب یک دارالترجمه را مترجمین آن تشکیل میدهند. ایران تایپیست با اشراف بر اهمیت این موضوع همواره بالاترین حساسیت ممکن را در انتخاب و بکارگیری مترجمین سفارشات ترجمه تخصصی مقالات ISI و ترجمه تخصصی کتاب بکار گرفته است.