کد خبر:۵۳۰۷۵۱
به همت واحد تبلیغات دفتر تحکیم انجام شد

انتشار ترجمه متن نامه دانشجویان اتحادیه انجمن­‌های اسلامی اروپا

واحد تبلیغات دفتر تحکیم وحدت نامه دانشجویان اتحادیه انجمن‌­های اسلامی اروپا به بان کی مون در قبال بی توجهی به فجایع یمن و افزایش استدلال­‌های نظری در این رابطه، افراط گرایی‌­های حمایت شده، تبعیضات صورت گرفته و تروریسم را ترجمه کرد.

به گزارش خبرنگار دانشگاه خبرگزاری دانشجو، واحد تبلیغات دفتر تحکیم وحدت نامه دانشجویان اتحادیه انجمن‌­های اسلامی اروپا به بان کی مون در قبال بی توجهی به فجایع یمن و افزایش استدلال­‌های نظری در این رابطه، افراط گرایی‌­های حمایت شده، تبعیضات صورت گرفته و تروریسم را ترجمه کرد.

 

متن ترجمه شده این نامه به شرح ذیل است:

به نام خداوند بخشنده مهربان

نامه ای به دبیرکل سازمان ملل متحد

جناب بان کی مون

بسیاری از ملت­های جهان طی سال­های اخیر از تهدیدات صورت گرفته نسبت به صلح و امنیت بین المللی رنج می برند. افزایش استدلال­های نظری در این رابطه، افراط گرایی‌­های حمایت شده، تبعیضات صورت گرفته و تروریسم موجب شده است تا بسیاری از ملت های جهان فجایع غیر انسانی را تجربه کنند. اکنون بیش از یک سال از هجوم عربستان سعودی و متحدانش به کشور یمن می گذرد که این اقدام آنها خلاف نص صریح ماده 2 منشور سازمان ملل متحد می باشد. این تهاجم موجب قتل عام تعداد زیادی از غیرنظامیان یمن، که شامل کودکان و زنان می باشند، شده است. این مردم بی گناه که مورد هدف گلوله و موشک قرار گرفته اند، هیچ نقشی در مناقشات داخلی یمن نداشته­اند. بسیار جای تاسف دارد که سازمان های مدافع حقوق بشر در مقابل این قتل عام سکوت کرده­اند و هیچگونه پوشش رسانه­ای توسط رسانه­های بین المللی در این رابطه نیز صورت نگرفته است. این شرایط موجب تقویت شانس عربستان سعودی و متحدانش برای نقض بیشتر حقوق بشر و تهدید جان و مال مردم کشور خود و همچنین مردم کشور یمن شده است.

جناب بان کی مون

بر طبق منشور سازمان ملل متحد، این سازمان وظیفه برقراری صلح و امنیت در سراسر جهان را دارد. بنابراین انتظار می­رود تا سازمان ملل متحد در مقابل این تهاجم موضعی صریح و شفاف اتخاذ نماید. سکوت و نادیده گرفتن نقش مخرب عربستان سعودی در این فاجعه­ی انسانی، و بی تفاوتی نسبت به این تهاجم ظالمانه و قتل عام وحشیانه مطمئنا موجب تخریب وجه قانونی سازمان ملل متحد خواهد شد،  و امنیت بین­المللی و نظم را به خطر خواهد انداخت. آیا شما فکر نمی­کنید که این سکوت و بی تفاوتی و منفعل بودن نسبت به این شرایط توسط سازمان ملل متحد با روح منشور این سازمان در تضاد است؟ آیا شما فکر نمی­کنید که ادامه این سیاست معنایی نخواهد داشت جز حمایت و همدستی متجاوزان به کشور یمن و کمک کردن به ظالمان در مقابل مظلومان؟

جناب بان کی مون

نابودی و تخریب زیرساخت­های کشور یمن توسط متجاوزان موجب ایجاد مخاطرات و ناامنی برای آینده این کشور شده است، و چیزی از آن حاصل نخواهد شد جز فقر و تنگدستی بیشتر مردم  کشور یمن. چنین جنگ مخربی موجب ایجاد هرج و مرج در روی زمین می­شود. و به تبع آن موجب ایجاد گروه های جنگ طلب در منطقه نیز می­شود که با افزایش مدت بی ثباتی در منطقه موجب به خطر افتادن صلح در بین کشورهای منطقه می­شود.

جناب بان کی مون

عربستان سعودی نه تنها بزرگترین مسبب و حامی تجاوز به کشور یمن است، بلکه بزرگترین حامی مالی تروریسم و فساد در جهان است. در کشور عربستان سعودی هیچگونه انتخابات واقعی، آزادی بیان و محاکمه عادلانه وجود ندارد، و سالهاست که در این کشور اساسی ترین مبانی حقوق بشر نیز رعایت نمی­شود. مهمترین ابزار قدرت رژیم عربستان سعودی برای صحبت با جهان، که شامل سازمان ملل متحد نیز می­شود، پول است. که متاسفانه تا به حال بسیار موثر بوده است.

ما اقدامات غیرانسانی، جنگ طلبانه و بی ثبات کننده­ی عربستان سعودی و متحدانش علیه مردم کشور یمن را محکوم می­کنیم. ما انتظار داریم تا سازمان ملل متحد، با استفاده از ابزارهای قانونی، فشارهای مناسبی برای جلوگیری از ادامه روند تهاجمات علیه مردم کشور یمن اتخاذ نماید.

جناب بان کی مون

این شانس دیگری است برای سازمان ملل متحد تا عدم وابستگی و تصمیم سازی خود در مسایل حیاتی ایجاد صلح و امنیت بین المللی را نشان دهد. مطمئنا غفلت از این امر مهم توسط شما موجب لکه دار شدن حیثیت بین المللی سازمان ملل متحد و بی­اعتبار شدن این سازمان در مسایل بین المللی خواهد شد.

جناب بان کی مون، لطفا حمایت حداکثری ما را بپذیرید.

اتحادیه انجمن­های اسلامی اروپا

 

31 جولای 2106

ارسال به: نیویورک، سازمان ملل متحد، دبیرکل سازمان، جناب بان کی مون

 

متن انگلیسی نامه اتحادیه انجمن­‌های اسلامی اروپا بدین شرح است:

 

In the name of God, the Compassionate, the Merciful

’A letter to Secretary General of the United Nations′

31July  2016

H.E. Mr. Ban Ki Moon

Secretary-General United Nations New York

 

Excellency,

Over the past few years, many nations have suffered from a threat to the international peace

and security. By the increasing theorization and sponsored radicalism, discrimination and

terrorism, even more nations are experiencing inhumane disasters. More th

an a year has

passed since Saudi Arabia and its allies’ invasion of Yemen which is clearly in contradiction

with the provisions of

Article 2 (4) of the UN charter

. This invasion has led tothe massacre of dozens of civilians,including children and women. These people are savagely targeted by bullets and missiles, while they have played no role in Yemen’s domestic conflicts. More regrettably, the organizations advocating the human rights have kept silent about these

massacres and there is no adequate covera

ge of this invasion by the international media.This

situation has provided Saudi Arabia and its allies with more chance to violate the basic human

rights of its own people as well as others including the lives and properties of the people of

Yemen.

 

Excellency,

The United Nations is responsible for es

tablishing peace and security across the globe,

according to the UN charter. Thus, the UN is expected to adopt a clear and definitive position

on this waging war. Keeping silent about and ignoring Saudi Arabia’s destructive role in this

huge humanitarian disaster and indifference to such acruel aggression and savage massacre

will definitely damage the legal status of the UN and the international security and order will be endangered. Do you not think that this continued silence, indifference and inaction by the UN is totally in contradiction with the spirit of the UNZcharter? Do you not think that the

continuation of this policy means nothing but complicity in invasion of Yemen and helping

the aggressor against the oppressed?

 

Excellency,

Destruction of Yemen’s infrastructureby the invad

rs will endanger and cause insecurity for the future of this country and it will yieldto

nothing but more poverty and weakness ofthat country. Such a destructive war will prepare the ground forchaos,as well as the emergence of extreme and violence-seeking mainstream groupin the region,

which can endanger the peace byprolonging theinstability in the region.

 

ارسال نظر
captcha
*شرایط و مقررات*
خبرگزاری دانشجو نظراتی را که حاوی توهین است منتشر نمی کند.
لطفا از نوشتن نظرات خود به صورت حروف لاتین (فینگیلیش) خودداری نمايید.
توصیه می شود به جای ارسال نظرات مشابه با نظرات منتشر شده، از مثبت یا منفی استفاده فرمایید.
با توجه به آن که امکان موافقت یا مخالفت با محتوای نظرات وجود دارد، معمولا نظراتی که محتوای مشابهی دارند، انتشار نمی یابد.
نظرات بینندگان
خسروی
Iran (Islamic Republic of)
۲۱ مرداد ۱۳۹۵ - ۱۱:۱۵
2
0
های ترنس
Iran (Islamic Republic of)
۰۶ مهر ۱۳۹۵ - ۲۰:۰۹
ترجمه تخصصی بسیار عالی ممنونم
0
0
کاظمی
Iran (Islamic Republic of)
۰۷ مهر ۱۳۹۵ - ۱۴:۳۳
ترجمه تخصصی
خیلی خوب و مفید بود
0
0
ترجمه تخصصی
Iran (Islamic Republic of)
۰۸ مهر ۱۳۹۵ - ۰۹:۵۰
ممنون از شما به خاطر سایت بسیار خوبتان. موفق باشید.
0
0
سروش مشرقی
Iran (Islamic Republic of)
۲۷ آبان ۱۳۹۵ - ۲۳:۱۵
ممنون از سایت خوب شما
http://kiantarjome.com
0
0
پربازدیدترین آخرین اخبار