در کارگاه «ترجمه ادبی؛ موانع و راهکارها» مطرح شد؛
اسدالله امرایی در کارگاه «ترجمه ادبی؛ موانع و راهکارها» با برشمردن موانعی، چون کپیرایت و خطاهای فاحش ترجمهای، تنها راه نجات را افزایش دانش زبانی مترجم و پرهیز از بومیسازی افراطی دانست.
کد خبر: ۱۴۰۶۱۴۰ تاریخ انتشار : ۱۴۰۵/۰۲/۲۹