کارشناس کتاب کودک و نوجوان در گفتگو با خبرگزاری دانشجو در نمایشگاه کتاب: اوضاع غرفههای کودک و نوجوان نگران کننده است. درصد کتابهای ترجمه از کتب تالیفی خیلی بیشتر است. ترجمههایی با محتوای غیربومی غیرفرهنگی و حتی مواردی علنن ضد ارزشی درصد زیادی از باراز نشر ما را به خود اختصاص داده است. با کمال ناراحتی باید گفت پر فروشهای حوزه کودکان و نوجوانان به سمت آثار ترجمه شده غربی رفته است.
کارشناس کتاب در حوزه کودک و نوجوان با نگران کننده خواندن اوضاع نشر در این حوزه گفت: کتابهای غربی، بیشترین فروش را دارند و آثار ترجمهای کتاب کودک و نوجوان بر تألیفی غلبه دارند.
رونمایی از شعر جدید شاعر جوان آیینی، نفیسه سادات موسوی ، در رثای حاج قاسم برای اولین بار در ویژه برنامه «قهرمان بدون مرز» خبرگزاری دانشجو به مناسبت دومین سالگرد شهادت سردار سلیمانی
نفیسه سادات موسوی گفت: در جنگ در بین زنان، نقشهای مختلفی داشتیم و توقع داریم با زاویههای مختلف و خط سیرهای مختلف مواجه شویم، ولی اینها یکی است. با توجه به صحبتهایی که از راویان زن شنیدهام، یک بخش ماجرا این است که اجازه نمیدهند همه چیز گفته شود.
نفسیه سادات موسوی: یک جوری فقط به فضای حماسی و فضای رجز خوانیها و نشان دادن رشادتها و اینها میپردازند که یادشان میرود باید یک بسته جامعی از یک انسان ارائه بدهند هر کدام از اصحاب به عنوان یک انسان هستند و ویژگی اخلاقی و عاطفی دارند.
مردم خشن خواندن در هیئات را دوست ندارند،
در این صورت شما را کنار میگذراند.
ماندگاری برخی از مداحان پیرغلام به علت آن است که آن چه در روضه و مداحی میخواند به سلیقه مخاطب خوش آمده است.
مادحین جوان زیاد درگیر سلیقه مخاطب و جامعه شده است و بعضا به سراغ موسیقی نیز رفتهاند.
در مواقعی شاعر به خود اجازه میدهد تا خود را جای شخصیتهای واقعه کربلا قرار دهد، و در مواقعی به دروغ مواردی را وارد اشعار خود میکند.
امروزه بعضی مداحان با توجه به سلیقه مخاطبین خود و برای تحت تاثیر گذاشتن آنان بدون توجه به سایر موارد شعر سراغ اشعاری میروند که سوزناکتر باشد.
شعر هیأت حسینی رسالت دارد تا پیکج کاملی از مصائب اهل بیت به خواننده انتقال دهد.
گاهی آن قدر سختی و بیچارگی را به افراط به مردم نشان میدهند که مردم از حجم بدبختی گریه میکنند تا برای شکوه و عظمت مصیبت اباعبدالله (علیه السلام)