کد خبر:۱۵۸۳۸۳
بروس شاركين بايد به دانشجويان ايراني نسخه بپيچد!
وقتي مسئول اول مشاوره در وزارت علوم از كتاب خارجيها ترجمه كند، دانشجويان ايراني حق دارند براي حل مشكلاتشان تنها به نسخههاي خارجيها اميدوار باشند.
گروه صنفي «خبرگزاري دانشجو»؛ آنجا كه مسئول طراز اول مشاوره وزارت علوم با مسئوليت دفترداري تمامي مراكز مشاوره دانشگاهها به ترجمه تمام و كمال كتاب يك نويسنده خارجي افتخار ميكند دانشجويان چارهاي ندارند كه تنها راه چاره مشكلات خود را در نسخههاي خارجيها جستجو كنند.
دكتر حميد يعقوبي، مسئول دفتر مركزي مشاوره دانشجويان وزارت علوم با كمك دو تن از همكارانش (معصومه كريمي و عبدالله اميدي) كتاب بروس شاركين را ترجمه، و همه نقش استادان و كاركنان دانشگاه را در ارتقاي سلامت رواني دانشجويان تشريح كرده است.
در پيشگفتار كتاب «نقش اساتيد و كاركنان دانشگاه در ارتقاي سلامت رواني دانشجويان» كه معمولا سرگروه تيم ترجمه، آن را مينويسد، اين كتاب يك منبع و مرجعي براي تمامي دانشجويان عنوان شده است؛ «گاهي اوقات مشاوران دانشگاه بروشورهايي را ميان كاركنان و استادان دانشگاه توزيع ميكنند كه چگونگي شناسايي دانشجوي مشكلدار و ارجاع او به مشاوره را نشان ميدهد. چنين تلاشهايي در درون هر دانشگاه براي مشاوران كمككننده است، اما سعي شده يك منبع و راهنماي ارجاعي تهيه شود كه توسط كاركنان همه موسسات آموزش عالي قابل استفاده باشد، بنابراين راهنمايي نگارش شده كه باعث افزايش آگاهي و پاسخدهي به دانشجويان مشكلدار ميشود، بدون آن كه محدود به يك دانشگاه خاص باشد. با در نظر داشتن اين هدف، اين كتاب براي هر كسي كه با دانشجويان كار ميكند يا به آنها آموزش ميدهد، سودمند خواهد بود.»
بورس شاركين از سوي مترجمان، نويسندهاي معرفي شده است كه روانشناس و استاديار گروه روانشناسي و مشاوره دانشگاه كاتزوتان ايالت پنسلوانيا است، قبلا در بخش خدمات روانشناسي دانشگاه «لي» كار ميكرد و بيش از 15 سال سابقه در مشاوره دانشجويي دارد.
حال اينكه چگونه ميتوان بين دانشجوياني كه در كشوري مانند ايران تحصيل ميكنند و دانشجوياني كه در ايالت پنسلوانياي آمريكا مشاوره شدهاند، رابطهاي برقرار كرد را بايد بيشتر از يعقوبي و همكاران و فيسبوكيها پرسيد؛ شايد فيسبوكيها رمزگشاييشان بيشتر كار كند.
لینک کپی شد
گزارش خطا
۰