هدف از ترجمه قرآن شناساندن دين اسلام است
آخرین اخبار:
کد خبر:۲۰۰۵۵
استاد فلسفه دانشگاه هاي آلمان:

هدف از ترجمه قرآن شناساندن دين اسلام است

قرآن پژوه و استاد فلسفه در دانشگاه هاي آلمان با بيان اينكه حدود يك ميليون و 9000 هزار مسلمان در آلمان زندگي مي كنند، گفت: هدف من از ترجمه قرآن تنها شناساندن دين اسلام بود.

به گزارش خبرنگار «شبكه خبر دانشجو» از شيراز، پروفسور عادل تئودور هولي، 21 بهمن ماه در نشست تخصصي قرآن پژوهي و ترجمه قرآن كريم به زبان آلماني در قرن معاصر و در دانشگاه شيراز اظهار داشت: قرآن تماماً لفظ نيست، اين كتاب آسماني به حدي جذابيت دارد كه گاهي در بيان آن مي توان مفهوم قرآن را بهتر انعكاس داد.

وي با بيان اينكه سهم هر دين معنويتي است كه بايد مورد توجه قرار گيرد، افزود: مسئله شناخت يك مسئله بنيادي و مقدماتي است، اما براي شناخت بهتر بايد خود را از چنگال پيش داوري ها كه ناشي از انديشه ها و آموزه هاي نادرست است نجات دهيم.

اين استاد فلسفه در دانشگاه هاي آلمان تصريح كرد: افراد بايد اشتراكات زندگي را بر پايه تفاهم، تعامل و پرهيز از هر گونه خصومتي قرار داده و به كودكان نيز اهميت دستيابي به اين اشتراكات را از سنين پيش دبستاني آموزش دهيم.

پروفسور هولي خاطرنشان كرد: جوانان مشعل دار فردا هستند كه با يافتن اشتراكات بين يكديگر مي توانند انسانيت را متبلور كنند.

علي محمد مساجدي، عضو هيئت علمي دانشگاه شيراز نيز در اين نشست اهميت تبادل افكار و تعامل ميان دانشگاه هاي ايران و اروپا در زمينه پژوهش و تحقيق در حوزه فلسفه و معارف ديني را ضروري عنوان كرد./انتهاي پيام/

پربازدیدترین آخرین اخبار