به گزارش گروه سیاسی خبرگزاری دانشجو، به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دولت، اسحاق جهانگیری معاون اول رییس جمهوری، این مصوبه را برای اجرا به وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، وزارت کشور و فرهنگستان زبان و ادب فارسی ابلاغ کرد.
متن مصوبه هیات وزیران به شرح زیر است:
1- در ماده (6)، واژه 'خدمات،' بعد از واژه 'نام گذاری' و عبارت 'با درج معنا و خاستگاه' بعد از عبارت 'مربوط' اضافه می شود.
2- در ماده (7)، عبارت 'خدمات یا' بعد از واژه 'خاص' اضافه می شود.
3- ماده (10) به شرح زیر اصلاح می شود:
ماده 10- فرهنگستان موظف است با همکاری دستگاه های مشمول این آیین نامه به منظور زمینه سازی برای اجرای قانون و این آیین نامه تا سه سال واژه های بیگانه ای را که در دستگاه های یادشده به کار می رود به معادل فارسی تبدیل کند.
4- تبصره ماده (12) به شرح زیر اصلاح می شود:
تبصره - به منظور رعایت حقوق مکتسبه و حمایت از تولیدکنندگان داخلی و صادرکنندگان، ادامه فعالیت واحدها، ارائه خدمات و تولید کالاهایی که قبلاً با نام غیر فارسی، پروانه یا مجوز گرفته اند منوط به موافقت شورای موضوع ماده (17) این آیین نامه است.
5- تبصره ماده (14) به شرح زیر اصلاح می شود:
تبصره - در مواردی که کاربرد خط غیر فارسی به تشخیص وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ضرورت داشته باشد، تا یک سوم اندازه خط فارسی بلامانع است.
6- ماده (17) به شرح زیر اصلاح می شود:
ماده 17- به منظور هماهنگی بین دستگاه های اجرایی ذی ربط در انجام تکالیف مشخص شده در قانون و این آیین نامه و رفع مشکلات اجرایی، شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی به ریاست وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و نمایندگان تام الاختیار وزرای کشور، بهداشت، درمان و آموزش پزشکی، آموزش و پرورش، علوم، تحقیقات و فناوری، صنعت، معدن و تجارت، امور اقتصادی و دارایی و رؤسای سازمان های میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری، ثبت اسناد و املاک کشور و صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران و فرمانده نیروی انتظامی، شهردار تهران و رییس فرهنگستان تشکیل خواهد شد. تصمیمات شورا حسب مورد برای اجرا یا تصمیم گیری مراجع قانونی ذی ربط ارسال می گردد.
تبصره - در صورت لزوم نمایندگان سایر دستگاه های ذی ربط با دعوت رییس شورا در جلسات حضور می یابند.