کد خبر:۱۱۲۴۵۲۹

معرفی نامزد‌های بخش ترجمه جایزه ادبیات نمایشی ایران

نامزد‌های بخش ترجمه دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران معرفی شدند.

 به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو به نقل از ستاد خبری دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، گروه داوری بخش نمایش‌نامه‌های ترجمه‌شده دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، متشکل از سهیلا نجم، رامین ناصرنصیر و عرفان ناظر نامزد‌های این بخش را معرفی کردند.

اسامی نامزد‌های بخش نمایش‌نامه‌های ترجمه منتشرشده به ترتیب حروف الفبا به شرح زیر است:

۱- «همه پرندگان»، نوشته وجدی معود، ترجمه محمدرضا خاکی، نشر مانیاهنر.

۲- «زنده است یا مرده»، نوشته مارک تواین بازنویسی‌شده دیوید آیوز، ترجمه حمید احیا، نشر نیلا.

۳- «رد ترس»، نوشته سم شپرد، ترجمه نفیسه کریمی، نشر نی.

۴- «شب را توصیف کن»، نوشته راجیو جوزف، ترجمه مهرناز پیلتن، نشر نی.

۵- «شاهزاده هامبورگ»، نوشته هایریش فون کلاست، ترجمه محمد اوحدی حائری، نشر نیماژ.

۶- «ویتسک و نظامیان»، نوشته گئورک بوشنر و یاکوب لنس، ترجمه محمود حدادی، نشر بیدگل.

۷- «دوپاپ»، نوشته آنتونی مک کارتن، ترجمه حمید احیا، نشر مانیاهنر.

۸- «گریز»، نوشته میخاییل بولگاکف، ترجمه آبتین گلکار، نشر هرمس.

۹- «راه‌زنان»، نوشته فریدریش شیلر، ترجمه علی‌رضا کوشک جلالی، نشر آماره.

۱۰- «فیلادلفیا»، نوشته برایان فریل، ترجمه یدالله آقاعباسی و مینا متصدی، نشر قطره.

به زودی جزییات آیین پایانی این رویداد هنری اعلام می‌شود.

دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران به دبیری محمد رحمانیان توسط کانون نمایش‌نامه‌نویسان و مترجمان تئاتر ایران در تهران برگزار می‌شود.

ارسال نظر
captcha
*شرایط و مقررات*
خبرگزاری دانشجو نظراتی را که حاوی توهین است منتشر نمی کند.
لطفا از نوشتن نظرات خود به صورت حروف لاتین (فینگیلیش) خودداری نمايید.
توصیه می شود به جای ارسال نظرات مشابه با نظرات منتشر شده، از مثبت یا منفی استفاده فرمایید.
با توجه به آن که امکان موافقت یا مخالفت با محتوای نظرات وجود دارد، معمولا نظراتی که محتوای مشابهی دارند، انتشار نمی یابد.
پربازدیدترین آخرین اخبار