
بزرگداشت فردوسي در دانشگاه استانبول برگزار شد
به گزارش خبرنگار فرهنگي «شبكه خبر دانشجو»، نشست بزرگداشت فردوسي و تجليل از استادان زبان و ادبيات فارسي دانشگاههاي استانبول با حضور سرپرست سركنسولگري و وابسته فرهنگي سركنسولگري ايران در استانبول، استادان زبان و ادبيات فارسي دانشگاههاي استانبول و دانشجويان زبان و ادبيات فارسي در دانشكده فن و ادبيات اين دانشگاه برگزار شد.
در اين نشست اورهان بيلگن، استاد بازنشسته زبان و ادبيات فارسي دانشگاه مرمره طي سخناني در خصوص شاهنامه فردوسي گفت: روابط فرهنگي و ادبي ايران و تركيه داراي ريشههاي عميقي بوده و ادبيات دو كشور در هم آميخته است.
در دوره عثماني ادبيات فارسي در دربار عثماني رواج داشته بطوريكه پس از فتح استانبول، در سراي پادشاهي موسسهاي تحت عنوان، موسسه شاهنامه خواني تاسيس شد.
در اين موسسه علاوه بر خواندن شاهنامه، اشعار شاهنامه توسط اساتيد و ادبا مورد تحليل قرار ميگرفت، در آن دوران در مناسبات بين دو دولت ايران و عثماني، يكي از هداياي ارزشمندي كه از سوي دولت ايران به پادشاهان عثماني اهدا ميشده، نسخههاي نفيس شاهنامه بوده كه هم اكنون برخي از نسخ در كتابخانه موزه توپكاپي و سليمانيه نگهداري ميشود.
وي در ادامه به بيان خاطراتي از دوران تحصيل خويش در تركيه و ايران و تدريس زبان و ادبيات فارسي در دانشگاه استانبول پرداخت و گفت: در آن دوران با حضور استاداني مانند پرفسور احمد آتش، پرفسور تحسين يازيجي، پرفسور هلموت ريتر (آلماني) كرسي زبان و ادبيات فارسي دانشگاه استانبول يكي از مراكز مهم در امر آموزش زبان و ادبيات فارسي در تركيه محسوب ميشد.
ناجي توكماك، استاد بازنشسته زبان و ادبيات فارسي دانشگاه يدي تپه در ادامه به روند آموزش زبان و ادبيات فارسي در پنجاه سال گذشته در تركيه اشاره نموده و به مشكلات موجود در امر آموزش زبان و ادبيات پرداخته و راهكارهاي توسعه كمي و كيفي را بيان كرد.
محمد كانار، رئيس سابق كرسي زبان و ادبيات فارسي دانشگاه استانبول (برنده جايزه سال كتاب ايران در سال 1387) ضمن تشكر از استادان برجستهاي مانند علي ميلاني و ناجي توكماك در امر شناساندن ادبيات معاصر ايران، با اهميت خواندن ادبيات كلاسيك ايران و منحصر دانستن شاهكارهاي ادبي همچون شاهنامه فردوسي، ديوان حافظ، بوستان و گلستان گفت: خوشبختانه در تركيه در خصوص ادبيات كلاسيك ايران كارهاي خوبي صورت گرفته و آثار ادبي كلاسيك ايران از جمله شاهنامه فردوسي جايگاه ويژه اي در تاريخ روابط فرهنگي و ادبي ايران و تركيه داشته است، بعد از دوره جمهوريت نيز اين قبيل آثار ادبي با اهميت تلقي ميشده و مردم تركيه با شاعراني مانند فردوسي،سعدي و حافظ و.... با ادبيات ايران آشنا ميشدند.
وي در ادامه با اشاره به روند تغييرات صورت گرفته در ادبيات ايران خصوصا پس از مشروطيت، بر لزوم شناخت بيشتر ادبيات معاصر ايران تاكيد كرد و گفت: در خصوص ادبيات معاصر ايران نيز در سال هاي اخير كارهاي خوبي انجام شده ولي در راستاي شناخت ادبيات ايران در تركيه كافي نبوده و با توجه به روابط عميق فرهنگي دو كشور ضروريست كه در اين خصوص فعاليت هاي بيشتري صورت پذيرد.
در ادامه حيدري سرپرست سركنسولگري جمهوري اسلامي ايران در استانبول ضمن تشكر از مسئولان و اساتيد دانشگاه استانبول به جهت همكاري در برگزاري مراسم بزرگداشت فردوسي، گفت: در بررسي ميزان نزديكي كشورها به يكديگر عوامل مختلفي همچون همسايگي، اشتراكات تاريخي ،فرهنگي و ديني نقش تعيين كننده دارد.
حيدري ادامه داد: دو كشور ايران و تركيه داراي مشتركات مذكور بوده و روابط نزديكي با يكديگر دارند، ادبيات فارسي نيز سهم مهمي در قرابت و نزديكي دو كشور داشته و استادان زبان و ادبيات فارسي نقش بسزايي را ايفا ميكنند.
وي گفت: چنانچه مولانا ميفرمايد: ما براي وصل كردن آمديم؛ ني براي فصل كردن آمديم، زبان و ادبيات فارسي بلند آوازه فارسي اين گنجينه عظيم بشري وسيله انتقال فرهنگ وتمدن ايران بوده است كه ميتواند در جهت نزديكي دو كشور نيز بسيار موثر باشد.
در پايان مراسم كه با تلاشها و هماهنگيهاي وابستگي فرهنگي سركنسولگري جمهوري اسلامي ايران برگزار شده بود، يك جلد كتاب شاهنامه، كه اخيرا ترجمه و چاپ شده است، لوح سپاس به رسم ياد بود به اورهان بيلگين، ناجي توكماك و مصطفي چيچكلر تقديم شد./انتهاي پيام/