گروه فرهنگی «خبرگزاری دانشجو»؛ هفته ای که گذشت بازار کتاب با خبرهای متفاوتی همراه بود؛ از دردسری که نمایشگاه کتاب برای ناصرحجازی ایجاد کرد تا پلمپ غرفه نصیرا. خبر اول اینکه:
دردسری که نمایشگاه کتاب برای ناصر حجازی درست کرد!
کتاب «اسطوره ای به رنگ آسمان» شامل زندگی نامه ناصر حجازی مربی و دوازه بان فقید تیم ملی فوتبال ایران است. این کتاب به قلم محمدجواد سعدی پور نوشته شده و توسط انتشارات نوید صبح راهی بازار نشر شده است.
به گفته مسئولان غرفه این ناشر، کتاب مورد نظر از طرف مراجعه کنندگان مورد استقبال قرار گرفته و نسخه های آن در حال اتمام است.
با این حال مسئولان این نشر از انتشار کتاب دیگری با همین موضوع توسط ناشر دیگری خبر می دهند و می گویند که کتاب چاپ شده توسط آن ناشر، نسخه کپی برداری شده از کتاب «اسطوره ای به رنگ آسمان» است. مسئولان این نشر همچنین می گویند که از نظر حقوقی پیگیر ماجرای انتشار کتاب مورد نظر هستند.
نمایشگاه کتاب تهران با دم شیر بازی میکند
مجموعه عقیق 14 جلد را در بر می گیرد و نخستین مجموعه مصور داستانی برای بزرگسالان است که توسط محمد سادات اخوی نوشته و از سوی نشر نسیما منتشر شده است.
به گفته کتایون رجبی راد هر کدام از این داستانها مضمون متفاوتی دارند عنوان جلد اول حل شدن در استکان مرگ است که با زبانی طنز آمیز به عالم برزخ می پردازد؛ دفترچه خدمت، بازی بازی با دم شیر، خانه های طلا کوب آدمهای نقره ای، کشف راز سر به مهر، وقتی همه بیدارند، پشت تو قایم شدن، به کربلا می رویم عنوان هشت مجلد از این مجموعه 14 جلدی است که تا کنون 8 جلد آن منتشر و در بیست و هفتمین نمایشگاه کتاب ارائه شده است 6 جلد دیگر نیز در طول سال 93 منتشر می شود.
مدیر نشر نسیما با اشاره به اینکه در این مجموعه داستان از زبان محاوره استفاده شده گفت: ما در این داستانها از زبان محاوره بهره برده ایم تا خواننده احساس نزدیکی بیشتری به فضای داستان کند اما لهجه ها با هم تفاوت دارد.
همه این داستانها به موضوعات مذهبی می پردازند و این موضوعها را با زبان امروزی به مخاطب منتقل می کنند.
رجبی راد در ارزیابی وضعیت نمایشگاه امسال نسبت به سالهای گذشته گفت: تعداد بازدید کنندگان و میزان خرید آنها نسبت به سال گذشته بسیار پایین بوده است در شرایط کنونی من ناشر باید 5 عنوان کتاب را بفروشم تا بتوانم 2 عنوان جایگزین کنم قدرت خرید مردم هم پایین آمده است. پیش از این یک مجموعه را می خریدند حالا یک جلد از مجموعه را خریداری می کنند به بهانه اینکه کل مجموعه را ارزیابی کنند.
مدیر نشر نسیما به ضرورت وجود تسهیلات یکسان برای همه اشاره و بیان کرد: به بعضی ناشران کارت پارکینیگ داده نشده است در حالی که باید برگزار کنندگان برای مخاطبان نمایشگاه کتاب و ناشران که ده روز درگیر این رویداد فرهنگی هستند تسهیلاتی را قائل شوند کمترین این امکانات رفت و آمد آسان به غرفه هاست.
رجبی راد در پایان گفت: نمایشگاه کتاب تهران یک نمایشگاه بین المللی نیست نخستین ویژگی یک نمایشگاه کتاب این است که نام ناشران علاوه بر زبان فارسی به زبان انگلیسی هم نوشته شده باشد کدام یک از سالنها و غرفه ها چنین است؟ برای مثال دیروز یک خانم فرانسوی به نمایشگاه کتاب آمده و سردرگم شده بود. که باید به کدام راهرو و کدام غرفه مراجعه کند. او می خواست درباره فرهنگ ایران بداند من با او همراه شدم به سراغ چند ناشر که فکر می کردم کتابی درباره فرهنگ ایران داشته باشم رفتم از بخش اطلاع رسانی پرسیدم جالب اینکه کتابی درباره فرهنگ ایران وجود نداشت. ما چگونه می توانیم ادعا کنیم نمایشگاهمان بین المللی است وقتی یک کتاب درباره فرهنگ ایران نداریم. پس این ادعا یک ادعای واهی است.
غرفه انتشارات نصیرا پلمب شد
هیات رسیدگی به تخلفات ناشران رای به تعطیلی غرفه انتشارات نصیرا در بخش ناشران داخلی بست و هفتمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران داد.
بر اساس اطلاع خبرنگار مهر، غرفه این ناشر به دلیل عرضه کتابهای ناشران دیگر و همچنین فروش کتابهای غیرمجاز تا پایان نمایشگاه کتاب تهران تعطیل شده است
.
مسئولان این موسسه انتشاراتی هم اکنون مصلی را ترک کرده اند و فعالیت این ناشر در نمایشگاه بیست و هفتم پایان یافته است.
اخذ مالیات از کتابفروشی ها غیر قانونی است
در پی اظهارنظر علی جنتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی مبنی بر اینکه برای معاف شدن کتابفروشی ها از پرداخت مالیات، باید قانون مربوطه را تغییر داد، محمود آموزگار دبیر اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران بعدازظهر امروز سه شنبه 16 اردیبهشت در نشستی خبری در محل نمایشگاه کتاب تهران درباره این مسئله توضیحاتی داد که بخشی از آن به شح زیر است.
وی با اشاره به این اظهارنظر وزیر ارشاد گفت: بعد از رسانه ای شدن این اظهارات، من با آقای وزیر صحبت کردم و موضوع را جویا شدم که ایشان هم گفتند این نظر خودم نبوده و من از صحبت های مسئولان وزارت اقتصاد و امور دارایی نقل کرده ام.
دبیر اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران با اشاره به مسئولیت صنفی این اتحادیه در خصوص کتابفروشان ضمن اشاره به موانع موجود در خصوص معافیت مالیاتی کتابفروشان در عین حال گفت: ما تا رسیدن به وضعیت مطلوب برای کتابفروشی ها هنوز فاصله داریم اما در خصوص این بحث، معتقدیم که تنها باید قوانین و مقررات موجود اجرایی شود.
دبیر اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران همچنین به جلسه تشکل های چاپ و نشر با محمود احمدی نژاد رئیس جمهور سابق در تاریخ 5 اردیبهشت 1392 اشاره کرد و ادامه داد: در آن جلسه که مسئولان سازمان امور مالیاتی هم حضور داشتند مقرر شد کارگروهی متشکل از نمایندگانی از وزارت ارشاد، سازمان امور مالیاتی و اتحادیه ناشران و کتابفروشان تشکیل شود تا این موضوع مورد رسیدگی قرار گیرد اما حالا بعد از یک سال اینکه مسئولان سازمان امور مالیاتی به وزیر ارشاد می گویند کتابفروشی ها صنف هستند و مشمول مالیات پرداخت مالیات می شوند، این یعنی برگشتن به نقطه صفر.
وی تصریح کرد: به هیچ وجه نیازی به تغییر قانون آنچنان که آقای وزیر گفته اند، نیست و اتفاقا باید بر لزوم اجرای قانون مصوب مجلس شورای اسلامی که به تایید شورای نگهبان رسیده است تاکید و اعلام کرد کتابفروشی هایی که در چند سال گذشته هم از آنها مالیات اخذ شده است، باید بتوانند از این معافیت برخوردار شوند و مبالغ اخذ شده به آنها عودت داده شود.
دبیر اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران همچنین با اشاره به جمعیت انبوه مرتبط با صنعت نشر اعم از نویسنده، مترجم، ناشر، کتابفروش و موزعان ، گردش مالی این صنعت را در قیاس با گردش مالی بسیاری دیگری از فعالیت اقتصادی، اندک و ضعیف دانست و گفت: مشخص نیست اخذ مالیات از کتابفروشی ها با چه استدلال و منطقی انجام می شود؟ وقتی شرط مجوز فعالیت فرهنگی در اختیار وزارت ارشاد قرار گرفته، چه نیازی دارد که مصادیق این مسئله را که چه موسساتی فرهنگی محسوب می شوند ، سازمان امور مالیاتی تعیین کند؟ به نظر می رسد اینها صرفا بهانه جویی است.
وی بار دیگر تاکید کرد: سال گذشته در همین زمان و در دوره آقای احمدی نژاد، این مشکل به طور کامل حل شد ولی الان انگار برگشته ایم سر جای اولمان.
گردهمایی مترجمان مجموعه داستان های جنایی در نمایشگاه کتاب
10 مترجم رمانهای معمایی و کارآگاهی عصر سهشنبه در نمایشگاه کتاب تهران با مخاطبان خود دیدار و گفتگو میکنند؛ در این گردهمایی جمعی از مترجمان مجموعههایی چون «سیونه سرنخ»، آثار «آگاتا کریستی» و مجموعههای «نانسیدرو»، گرد هم میآیند تا با خوانندگان این آثار دیدار داشته باشند.
در این برنامه که از ساعت 17 تا 19 عصر روز سهشنبه برگزار میشود، مترجمانی چون علی مصلح حیدرزاده، مهسا ملکمرزبان، شیما حسینی، بیتا ابراهیمی، سحر سرخوش، امین حسینیون، بهشته خادم شریف، نازنین موفق، عاطفه احمدی و ... در غرفه نشر ویدا حضور خواهند داشت.
در این برنامه دیدار، این مترجمان درباره آثاری که ترجمه کردهاند به سوالات خوانندگان خود پاسخ میدهند.
نشر ویدا امسال طرح «کتابباران» را به اجرا گذاشته که بر اساس آن، به اندازه پنجاه درصد از میزان خرید کتاب، به خریداران کتاب هدیه میدهد. این انتشارات در این دوره از نمایشگاه با بیش از 100 کتاب چاپ اول حضور دارد که بخش زیادی از آن در دسته کتابهای معمایی و کارآگاهی منتشر شدهاند.
همچنین روز چهارشنبه از ساعت 17 تا 19 نیز در همین غرفه، مترجمان آثار ژانر وحشت حضور خواهند داشت.
جومپا لاهیری میهمان نمایشگاه بین المللی کتاب میشود
رمان «گودی» تازه ترین اثر لاهیری و دومین رمانش پس از همنام است که وی اجازه چاپ ترجمه فارسی کتاب را طی قراردادی رسمی به نشر ماهی سپرده است و این اثر با ترجمه امیر مهدی حقیقت در روزهای باقی مانده از نمایشگاه بین المللی کتاب عرضه خواهد شد.
از لاهیری تاکنون دو مجموعه داستان به نام های مترجم دردها و خاک غریب هم منتشر شده که امیرمهدی حقیقت مجموعه آنها را ترجمه کرده است.
رمان گودی روایتی است از حوادث خونبار هند در دهه 60 در پی جنبش های دهقانی ناکسالباری و به داستان خانواده ای می پردازد که یکی از فرزندانش درگیر ماجراهای چریکی می شود.
داستان این رمان از رابطه پرفراز و نشیب دو برادر این خانواده که فاصله سنی کمی از هم دارند و یکی از آنها درگیر ماجراهای چریکی می شود و دیگری برای ادامه تحصیل به آمریکا می رود، سخن می گوید.