کد خبر:۱۲۵۴۰۰
از سوي انتشارات علمي و فرهنگي صورت گرفت؛
عرضه شش عنوان کتاب كودك و نوجوان به زبان ايتاليايي در نمایشگاه کتاب
شش عنوان از کتابهای حوزه کودک و نوجوان انتشارات علمی وفرهنگی، به زبان ایتالیایی ترجمه و در بیستوچهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران عرضه شده است.
به گزارش گروه فرهنگي «خبرگزاري دانشجو»، «اگر من خلبان بودم» نوشتۀ احمد اکبرپور، «مهمانی از صحرا» نوشتۀ سعیده محمد زکی گودرزی، «من مامانت را نخوردم» و «سارا، مربای سیب و رودخانه» از آثار سید نوید سید علی اکبر، «گریه نکنید مثل ابر باهار» نوشتۀ مهدی رجبی و «بوقی که خروسک گرفته بود» نوشتۀ حامد حبیبی، عناوین آثاری هستند که به زبان ایتالیایی ترجمه شده اند.
مترجم اين كتب آقاي غلامرضا امامي است و انتشارات علمي و فرهنگي اين كتب را با صفحه آرایی و تصویرگری زیبا و با کیفیت کاغذ و چاپ مناسب در اختیار علاقمندان قرار داده است.
این گزارش می افزاید: هدف از ترجمۀ این کتاب ها آشنایی کودکان و نوجوانان ایتالیایی زبان و اروپایی با فرهنگ و سنن غنی اسلامی و برقراری تعامل هرچه بیشتر بین فرهنگ ها و تمدن های مختلف است.
لازم به ذکر است، انتشارات علمی و فرهنگی، ترجمۀ كتب آلمانی اگر من خلبان بودم، مهمانی از صحرا، پسرک دانشمند، غول کوچولو باید تو مدرسه بماند، پیغامی برای ابر پنبه ای، جایی که عقاب لانه دارد و کی آدم می شوی را نیز در بیست و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در شبستان انتهای راهروی 13 غرفه شماره 490 عرضه می دارد./انتهاي پيام/
لینک کپی شد
گزارش خطا
۰