وزير ارشاد: از آثار مرتبط با بيداري اسلامي حمايت مي‌كنيم
آخرین اخبار:
کد خبر:۱۵۶۱۵۵
گزارش «خبرگزاري دانشجو» از همايش كتاب و موج بيداري اسلامي؛

وزير ارشاد: از آثار مرتبط با بيداري اسلامي حمايت مي‌كنيم

وزير ارشاد در همايش «كتاب ‌و موج بيداري اسلامي» از حمايت اين وزارتخانه از آثار مرتبط با بيداري اسلامي خبر داد.
به گزارش خبرنگار فرهنگي «خبرگزاري دانشجو»، سیدمحمد حسینی امروز در همایش «كتاب و موج بيداري اسلامي» با اشاره به موج بیداری اسلامی گفت: خوشبختانه حرکت خوبی در ایران در این مسیر آغاز شده و توجه فراوان به بیداری اسلامی وجود دارد، چرا که در جشنواره‌ها و نمایشگاه‌ها به این بخش توجه ویژه می‌شود.
 
به گفته وزیر ارشاد وظیفه و رسالتی که برعهده ماست، کار بر این موضوع است، البته در این راستا اقداماتی مناسب از سوی رسانه ملی، مجمع تقریب مذاهب و سازمان ارتباطات اسلامی در حال انجام است.

حسینی با اشاره به اینکه جمهوری اسلامی ایران الگوی مناسبی برای دیگر کشورهاست یادآور شد: گروه‌های مختلفی در کشورهای میزبان بیداری اسلامی در پی این هستند که ما چه الگویی برای آنها مطرح و چه پاسخی به سؤالات آنها داریم، برخی تأثیر انقلاب را سعی می‌کنند کم‌رنگ جلوه دهند، اما پایداری ایران و ملت عزیزمان طی سی سال، خط بطلان بر یاوه‌گویی آنان کشیده است.

وي در ادامه با اشاره به شخصیت‌هایی چون سیدقطب و سیدجمال‌الدین گفت: در گذشته شخصیت‌هایی داشتیم که از آنها الهام می‌گرفتیم و حتی در انقلاب هم از سیدقطب و سیدجمال‌الدین اثر پذیرفته شده اما باید گفت که حرکت‌های آنها فردی بود و این حرکات در مقایسه با عظمت انقلاب اسلامی قابل مقایسه نیست؛ آنها حرکت‌هایی آغازین بوده، اما کاری که انقلاب اسلامی انجام داد متفاوت از سایرین است.
 
وزير ارشاد ابراز داشت: طرح بسیاری از موضوعات شاید در سازمان ملل و یونسکو در روزهای ابتدایی انقلاب عجیب به نظر می‌رسید، اما امام همواره مواضع انقلاب را روشن و ماهیت نظام سلطه را شفاف بازگو می‌کرد.

حسینی در این همایش ضمن اشاره به ماجرای اخیر مخالفت امریکا با عضویت فلسطین در یونسکو گفت: در ماجرای اخیر، امریکا رسماً نقاب از چهره برداشته و علناً تهدید کرد که اگر فلسطین عضو یونسکو شود حمایت‌های خود را از این سازمان قطع می‌کند، اما اتحاد سایر کشورها سبب عضویت فلسطین شد.
 
وی گفت: 33 سال ایستادگی در ایران در برابر فشار، تهدید و تحریم کم نیست و پایداری ملت ایران طی این چند سال تأثیرات خود را داشته است. اصل انقلاب اسلامی در آغاز و چه در استمرار انقلاب در دیگر کشورها بی‌تأثیر نیست.
 
وزیر ارشاد اضافه کرد: باید در آثار و کتاب‌ها به این مهم پرداخته شود، خلأها و عطش برای پاسخ به سؤالات فراوان وجود دارد از این رو غرب از دست مسلمانان عصبانی است.

حسینی ضمن اشاره به داستان سلمان رشدی، ماجرای کاریکاتور، بحث قرآن‌سوزی آنها را به زیان غرب دانست و گفت: به صراحت عنوان می‌کنیم که واکنش عصبانی غرب مستقیماً به ضررشان خواهد بود.

وی گفت: اگر نیروهای ما در عرصه بین‌الملل با روحیه جهادی و انقلابی در خارج از کشور کار می‌کردند زودتر از اینها شاهد تحولات در منطقه بودیم.

وزير ارشاد یادآور شد: نظام اسلامی آثار و برکات فراوان خود را داشته است.

حسيني با اشاره با اهداف تشکیل جمعیت اخوان‌المسلمین گفت: آزادی وطن از سلطه خصوصاً اسرائیل، تشکیل حکومت اسلامی در مصر، اصلاحات اجتماعی و اقتصادی، مبارزه و مخالفت با استکبار، ضدیت با ملی‌گرایی و تلاش برای وحدت جهان اسلام از جمله اهداف تشکیل این گروه بود.

وی ادامه داد: امروز حفظ و صیانت امواج بیداری و هدایت صحیح آن از آغاز مسیر دشوارتر است. از این رو، از افراد نخبه، متخصص، دلسوز و آنانی که با علم سیاست آشنا هستند انتظار می‌رود بیش از این درباره بیداری اسلامی کار کنند تا این مسیر آغاز شده به سرانجام مطلوبی ختم شود.

وزير ارشاد در خاتمه عنوان کرد: از آثاری که با موضوعات بیداری اسلامی تألیف و ترجمه شود حمایت خواهیم کرد.
 
دري: انقلاب اسلامي مهمترين الگو به كشورهاي بيداري اسلامي است
 
همچنين بهمن دری، معاون فرهنگی وزیر ارشاد در اين همایش گفت: به عبارتی دیگر با بروز انقلاب اسلامی زلزله‌ای با ریشتر بالا ایجاد شد که پس‌لرزه آن را پس از 30 سال در منطقه با بیداری اسلامی شاهدیم.

وی گفت: یکی از مؤلفه‌های بارز موج بیداری بحث مبارزه با تحقیر ملت‌هاست که این نکته قابل‌توجه است و امام با پیروزی انقلاب آن را به جهانیان گوشزد کرده‌اند.

معاون فرهنگی وزیر ارشاد در ادامه با اشاره به دیگر شاخصه‌ها عنوان کرد: تحجر و ارتجاع از دیگر شاخصه‌هاست. این شاخصه مهم است. امام در پیروزی انقلاب خواستند مدل حکومتی ارائه دهند که گرچه پیش از انقلاب حرکت‌های انقلابی امام از سوی شاه متهم به ارتجاعی بودن شده بود.
 
دری در ادامه ضمن اشاره به اینکه امام خمینی با حرکت مردمی خود این شاخصه را به عنوان یکی از مدل‌های حکومتی عنوان کردند افزود: حضرت امام با حرکت مردمی خود این شاخصه را به عنوان یکی از مدل‌های حکومتی عنوان کردند که حرکت‌های اسلامی باید با این عامل مقابله کند.

به گفته وی شاخصه دیگر مبارزه با استبداد حاکم بود. از دیگر ویژگی‌ها استکبارستیزی این جنبش‌هاست.
 
دري گفت: در سوریه این موضوع استکبارستیزی به عنوان مؤلفه دینی نیست و باید در حوزه فرهنگ مکتوب در این موضوعات بیشتر کار شود.

دری در ادامه با اشاره به اینکه خیزش‌های اسلامی بازگشت به خویشتن خویش است اظهار داشت: اغلب حرکت‌های مردمی و جهادی مبتنی بر ایجاد هویت دینی و ملی است.
 
وی افزود: اگر در تولیدات و فرهنگ مکتوب، روی این شاخصه‌ها و مؤلفه‌ها مترجمان و ناشران کار کنند، عطش موجود در جهان اسلام به ویژه کشورهایی که میزبان بیداری اسلامی هستند کمتر و پاسخ داده خواهد شد.
 
وی در ادامه ضمن اشاره به انتقال انقلاب اسلامی به دیگر کشورها اضافه کرد: با حذف برخی مشکلاتی که انقلاب اسلامی با آن مواجه بود می‌توانیم الگوی مناسبی به کشورهایی که در آنها شاهد بیداری اسلامی بودیم ارائه کنیم.

دري با مخاطب قرار دادن پژوهشگران گفت: پژوهشگران و نخبگان معتقدند مهمترین الگو و مدل و مهمترین جایی که می‌تواند به کشورهایی که میزبان بیداری اسلامی هستند الگو ارائه دهد جمهوری اسلامی ایران است.
 
وی افزود: علاوه بر ترجمه برخی کتاب‌ها با موضوعات جدید یک ترجمه معکوس را هم باید در کشور پی‌گیریم. بسیاری از آثار ارزشمند که در حوزه فرهنگ مکتوب طی 30 سال منتشر شده باید به زبان‌های مورد نیاز باید برای کشورهای خط مقدم خیزش اسلامی ترجمه شود.
 
معاون فرهنگی وزیر ارشاد ضمن اشاره به اینکه صرفاً نباید کتاب ترجمه و ارسال کنیم گفت: باید در دیگر کشورها این مدل را توضیح دهیم تا کتاب‌های مناسب را توسط جنبش‌های مردمی ترجمه کنیم و در ادامه از آنها حمایت کنیم تا ناشر در آن کشور کتاب را منتشر کند. از این رو، مشکل انتشار و توزیع هم مرتفع خواهد شد.

وی تصریح کرد: در حال حاضر سازمان‌های مختلف کتاب‌هایی را منتشر می‌کنند، اما با این وجود تأثیرات مدنظر را نمی‌بینیم. معتقدم باید بستر را فراهم کنیم تا آثار در آن کشورها که شاهد بیداری اسلامی هستند ترجمه و منتشر شود.
 
دری درباره ترجمه آثار توسط مترجمان دیگر کشورها اظهار داشت: معتقدم کتاب باید در کشور مقصد ترجمه شود. اما اگر مترجمان ایرانی کتاب را برای کشورهای مقصد ترجمه کنند ممکن است برخی نقاط را رعایت نکنند. از این رو، آن اثر در کشور مقصد تأثیر خود را نخواهد داشت.

وی افزود: اگر می‌خواهیم تأثیر خود را ماندگار کنیم باید بستری فراهم کرده تا عصاره تجارب انقلاب اسلامی در امر قانونگذاری و انتخابات به کشورهای میزبان منتقل شود.

دري در خاتمه گفت: بهترین راه‌های انتقال مفاهیم کتاب است، چرا که با داشتن کتاب، سینما و متون فاخر موفق نمایشی نیز خواهیم داشت. 
پربازدیدترین آخرین اخبار