حسيني تاكيد كرد: ضرورت تشکيل نهضت ترجمه براي معرفي آثار فاخر
آخرین اخبار:
کد خبر:۷۰۲۶۵
بيست و سومين نمايشطاه كتاب تهران

حسيني تاكيد كرد: ضرورت تشکيل نهضت ترجمه براي معرفي آثار فاخر

وزير فرهنگ و ارشاد اسلامي بر ضرورت تشکيل نهضت ترجمه به منظور ترجمه آثار فاخر و ارزشمند کشورمان به زبان‌هاي زنده دنيا تاکيد کرد و خواستار حرکتي جدي در اين حوزه شد.

به گزارش گروه فرهنگي «شبکه خبر دانشجو»، سيد محمد حسيني با تاکيد بر اين که نگاه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي در راستاي گسترش نشر و انديشه کشورمان است، گفت: آثار ناشران کشورمان را مي‌توانيم به سهولت به مردم معرفي کنيم ولي اين اقدام براي مخاطبان خارج از کشور که به زبان فارسي آشنايي ندارند، بسيار مشکل است.

وزير فرهنگ و ارشاد اسلامي با تاکيد بر ضرورت تشکيل نهضت ترجمه در حوزه نشر کشور، افزود: حضور مترجمان براي ترجمه آثار ناشران کشورمان به تنهايي کافي نيست و حرکتي جدي در حوزه ترجمه را مي‌طلبد.

وي تاکيد کرد: ترجمه آثار نيز نبايد صرفاً به زبان انگليسي و عربي انجام شود، بلکه اين کار بايد به زبان‌هاي زنده دنيا انجام شود و برنامه‌ريزي و امکانات لازم براي اجرايي کردن اين طرح نيز صورت گرفته است.

حسيني با بيان اينکه سازمان فرهنگ و ارتباطات با کمک رايزني‌هاي فرهنگي اين کار را انجام مي‌دهند، توضيح داد: شاعران، نويسندگان و اهل ادب کشورمان براي جهانيان ناشناخته‌اند، و بهترين راه براي رفع اين نقيصه، عرضه و معرفي آثار در ديگر کشورها است و وزارت ارشاد نيز با تامين مالي و اعتباري لازم، بيش از پيش از اين طرح حمايت خواهد کرد.

بيست ‏و سومين نمايشگاه بين‏المللي کتاب تهران از 15 تا 25 ارديبهشت ماه سال جاري در مصلاي امام‏خميني(ره) برپاست./انتهاي پيام/

پربازدیدترین آخرین اخبار