برگزاري نشست «روابط متقابل جريان فرهنگي ترجمه و تأليف در ايران» در نمايشگاه
به گزارش گروه فرهنگي «شبکه خبر دانشجو»، در اين نشست «مصطفيرحماندوست» و «مهديکاموس» به بررسي وضعيت کنوني ترجمه کتاب کودک و ايجاد زمينههاي تغيير و بازانديشي در اين حوزه و تبيين و پاسخگويي به پرسشهاي مختلف ميپردازند.
بنا به اين گزارش «فايده ترجمه کتاب کودک چيست؟»، «آيا مترجم قصد آشنا کردن کودک بيدفاع با ادبيات، تجربه و تاريخ غرب را دارد؟»، «آيا اين ترجمهها مقدمات پيوستن فرزندان ما را به تاريخ غرب و پيشرفتهاي مادي بشر فراهم نميآورد؟» و «اصولاً نسبت اين ترجمهها با جنگ نرم و شبيخون فرهنگي چيست؟» از جمله پرسشهايي است که در اين نشست به آنها پاسخ داده ميشود.
«مصطفيرحماندوست» شاعر، قصهنويس و مترجم کتابهاي کودک و نوجوان و مدرس دانشگاه درحوزه هاي داستاننويسي و ادبيات کودکان و نوجوانان و «مهديکاموس» نويسنده، محقق و دبير مجموعه تاريخ شفاهي ادبيات کودک و نوجوان است.
اين نشست از ساعت 16 تا 17:30 در سراي اهل قلم کودک و نوجوان برگزار ميشود./انتهاي پيام/