ترجمه «محمد مهدی رضایی»؛ اثر برگزیدهای که تحسین رهبر انقلاب را برانگیخت
به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری دانشجو، صحیفه سجادیه، فراتر از یک کتاب دعا، مجموعهای از معارف عمیق اسلامی است که همواره مورد تأکید ویژه رهبر انقلاب قرار داشته است. ایشان در دیدارهای مختلف، بهویژه در جمع شاعران مذهبیسرا، بر لزوم بهرهگیری از مضامین این کتاب در آثار هنری تأکید کردهاند. اما ماجرای شناسایی ترجمه محبوبی که ایشان در اتاق شخصی خود مطالعه میکنند، روایت جذابی از پیوند علم، هنر و اخلاص است که در ادامه میخوانید.
گزارش ماجرا
در جریان دیدار شاعران آئینی در اسفندماه سال گذشته، رهبر انقلاب با اشاره به معارف والای صحیفه سجادیه، از دستیابی به ترجمهای جدید و زیبا سخن گفتند. ایشان با بیان اینکه این اثر «محصول تلاش یکی از جوانان خوشذوق قمی است»، آن را ستودند، هرچند در آن لحظه نام مترجم در خاطرشان نبود. این تمجید کافی بود تا اهالی فرهنگ و ادب به دنبال نام این مترجم جوان بگردند.
حجتالاسلام جواد محمدزمانی با پیگیری مستقیم از محضر رهبر انقلاب، نام صاحب اثر را جویا شد. ایشان با اشاره به کتابی که در اتاق کارشان بود، دستور دادند مشخصات آن را به اطلاع آقای زمانی برسانند. دقایقی بعد مشخص شد کتاب مورد نظر، «صحیفه سجادیه با ترجمه محمد مهدی رضایی» منتشر شده توسط «انتشارات جمال» است.
دیدار با مترجم در خانهای ساده
جستوجوها به شهرک پردیسان قم و آپارتمانی ساده و محقر ختم شد. محمد مهدی رضایی، طلبهای معمم و جوان، در خانهای آکنده از عطر کتاب، میزبان گزارشگر شد. او با تواضعی مثالزدنی از ۶ ماه تلاش شبانهروزی برای این ترجمه گفت. ویژگی برجسته کار او، علاوه بر وفاداری به متن، حفظ «وجوه ادبی»، «آهنگ کلام» و «ظرافتهای معنایی» است که باعث شده این ترجمه در میان قشر جوان، بهویژه دانشجویان زائر بیتالله الحرام، جایگاه ویژهای پیدا کند.
حنانه؛ گره خوردن معنویت با صبر
بخش پایانی این روایت، به زندگی شخصی این مترجم گره خورده است. «حنانه»، دختر ۷ ساله او، از بیماری نادری رنج میبرد که منجر به شکستگی مداوم استخوانهایش میشود. مترجمی که اثرش در اتاق رهبر انقلاب جای گرفته، اکنون تنها یک آرزو دارد: دیداری حضوری به همراه دخترش با حضرت آقا؛ به امید دعایی که معتقد است میتواند شفابخشِ رنجهای حنانه کوچک باشد.