حدادعادل گفت: با افتتاح بنیاد سعدی، وظایف سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، وزارت ارشاد، وزارت علوم و هر سازمان دولتی که به نشر و آموزش زبان فارسی در خارج از کشور اقدام میکرد، وظایفشان به این بنیاد منتقل میشود.
به گزارش خبرنگار فرهنگی «خبرگزاری دانشجو»، صبح امروز به مناسب روز گرامیداشت سعدی، نخستین نشست خبری بنیاد سعدی با حضور غلام علی حدادعادل، دکتر حجت الله ایوبی قائم مقام ، سخایی معاون مالی و اداری و دربندی معاون امور بینالملل بنیاد برگزار شد.
در این نشست حدادعادل به تشریح دلایل تاسیس این بنیاد و برنامه های آتی آن پرداخت.
وی در ابتدا با توجه به جایگاه سعدی در ادبیات فارسی گفت: توجه دارید که سعدی پرآوازهترین شاعر زبان فارسی و استاد و آموزگار همیشگی زبان فارسی است. در عظمت سعدی همین بس که از روزی که گستان تالیف شد تا امروز هر کس خواسته زبان فارسی را درست و شیرین بیاموزد، با گلستان شروع کرده است. این امر هم در داخل کشور و هم در خارج از کشور بوده و هست خوشحالیم که امروز با تکیه بر الطاف الهی آغاز به کار بنیاد سعدی را اعلام کنیم.
رئیس فرهنگستان ادب فارسی درخصوص جایگاه زبان فارسی در کشور گفت: از آنجایی که طبق قانون اساسی زبان فارسی زبان اصلی کشور است و در تمام مدارس و ادارات زبان فارسی رواج دارد، تقویت و گسترش این زبان از سیاست های جمهوری اسلامی است البته از زبان های محلی نیز حمایت می کنیم. از اول انقلاب حراست از زبان فارسی شکل گرفته و از 20 سال قبل، این امر در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی شکل منسجم تری پیدا کرده است.
عضو شورای انقلاب فرهنگی افزود: با مطالعاتی که انجام شد متوجه شدیم که برای آموزش، نیاز به تحول در ساختار آموزش زبان داریم. تجربه سایر ملت ها در آموزش زبان خودشان پیش چشم ما بود. مثلا بنیاد فرهنگی گوته از جمله بنیادهای فرهنگی است که به ترویج زبان کشور خود می پردازد با ارزیابی این مراکز فرهنگی متوجه شدیم باید ساختار کارآمدتری در آموزش زبان ایجاد شود.
حدادعادل ادامه داد: از چندین سال قبل در شورای عالی انقلاب فرهنگی این مسئله که باید ساختار کارآمدتری در آموزش زبان فارسی ایجاد شود، مطرح شد و نهایتا بنیاد سعدی را تاسیس کردیم. اساسنامه این بنیاد تصویب و اعضای هیئت مدیره آن تعیین شدند تا در سال 92 کارش را به طور رسمی آغاز کنند.
وی در خصوص موازی کاری در امر آموزش زبان فارسی توضیح داد: در آینده وظایف سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به بیناد سعدی تعلق خواهند شد. همچنین رئیس این سازمان عضو هیئت مدیره بنیاد سعدی خواهد بود، یعنی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، وزارت ارشاد، وزارت علوم و سازمان دولتی که به نشر و آموزش زبان فارسی در خارج از کشور اقدام می کرد وظایفشان به این بنیاد منتقل می شود.
رئیس فرهنگستان ادب و زبان فارسی در خصوص برنامه های آینده بنیاد سعدی گفت: ما در حال حاضر فقط اساسنامه داریم، تدوین سندهای دراز مدت به بعد موکول خواهد شد تا تجربه های این بنیاد بیشتر شود.
حدادعادل در خصوص فرهنگستان ادب و زبان فارسی توضیح داد: فرهنگستان زبان و ادب فارسی وظایف اجرایی برای خارج از کشور ندارد، فقط برای داخل کشور نقش پشتیبانی علمی ایفا می کند.
وی در بیان قلمرو وظایف بنیاد سعدی گفت: در یک نگاه کلی تمام کشورهای جهان قلمرو این بنیاد محسوب می شوند اما کشورهایی مثل افغاستان و تاجیکستان که زبانشان فارسی است، برنامه جداگانه و جامع تری خواهند داشت. درخصوص تاجیکستان که زبانش فارسی است چندسالی است که دولت این کشور آموزش خط باستانی یعنی فارسی را در کنار خط سیریلیک قرار داده است و ما امیدواریم در آینده نسل های بعدی بتوانند خط فاسی را بخوانند. البته بنیاد سعدی نیز به دولت تاجیکستان در این زمینه کمک خواهد کرد. دولت افغانستان نیز از کشورهای بسیار مهم در زمینه خط فارسی است و برای آن نیز برنامه های مهمی داریم. به تازگی نیز غزنه به عنوان پایتخت فرهنگی جهان اسلام برای مدت یک سال تعیین شده است. بنابراین ما در طول چند ماه آینده به همین مناسبت همایشی بین المللی در آنجا خواهیم داشت.
حدادعادل با این توضیح که بنیاد به هیچ وزارتخانه ای وابسته نیست گفت: ریاست عالی این بنیاد را رئیس جمهور و ریاست هیئت امنا را معاون اول رئیس جمهور در هر دولت بر عهده خواهد داشت.
رئیس فرهنگستان ادب و زبان فارسی در پاسخ به این سوال که آیا در خصوص بزرگان ادب فارسی که توسط کشورهای مختلف مصادره می شوند برنامه ای دارید یا خیر؟ گفت: به نظر ما دامن زدن به اختلافات کشورهای منطقه را دورتر می کند و کمکی به زبان فارسی نمی کند. این مفاخر به زبان فارسی تعلق دارند. با وجودی که ما به شاعرهایی مثل سنایی و مولوی افتخار می کنیم اما نبایدمانع شویم که کشورهای مختلف خود را به آن شاعران منتسب کنند.
وی در توضیح تکمیلی در خصوص بنیاد سعدی تصریح کرد: بنیاد سعدی بیناد سعدی شناسی نیست، بنیاد ما به احترام سعدی، این نام را برای خود انتخاب کرده است. برای آنکه متوجه شوید سعدی چه نام بزرگی در جهان است، می گویم که بیش از 300 سال از ترجمه آثار سعدی به دیگر زبانهای جهان می گذارد. همچنین 4 خیابان در پاریس به نام سعدی است. حتی جالب تر آنکه رئیس جمهوری با نام سعدی داشته اند. ما به همین دلیل نام سعدی را برای این بنیاد انتخاب کرده ایم وگرنه باز نشر آثار سعدی و دیگران شاعران به عهده دانشگاه ها و مراکز علمی دیگر است.
عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی در توضیح مخاطبان این بنیاد اشاره کرد: بنیاد سعدی فقط غیرایرانی ها را مخاطب خود نمی داند بلکه ایرانیان مقیم خارج از کشور هم تحت آموزش این بنیاد قرار می گیرند.
حدادعادل در نهایت درخصوص احتمال مخالفت کشورهای مختلف جهان با آموزش زبان فارسی گفت: دلیلی نمی بینیم که دعوایی برسر زبان و خط فارسی در خارج از کشور وجود داشته باشد. زبان فارسی کلیدی برای ارتباط با گنجینه ای از علوم قدیم است. ازطرفی دیگر وسیله ای برای ارتباط با کشور ایران محسوب می شود. با توجه به موقعیتی که ایران در جهان دارد بسیاری از مردم احساس نیاز به فراگیری زبان فارسی می کنند.
لازم به ذکر است بنیاد سعدی با هدف آموزش زبان فارسی در خارج از کشور تاسیس شد.