کد خبر:۲۸۹۴۷۸
از بازار هلوهای خواندنی چه خبر؟

اتفاقی که «پیش از آب شدن برف‌ها» می‌افتد!/ کلهر همراه با سایر ایرانی‌ها به کانادا مهاجرت می‌کند

رمان «پیش از آب شدن برف‌ها» نوشته محمد میرقاسمی توسط انتشارات نگاه منتشر شد.

گروه فرهنگی «خبرگزاری دانشجو»؛ بازار نشر و کتاب طی هفته گذشته با خبرهای گوناگونی همراه بود؛ از اتفاقی که قرار است «پیش از آب شدن برف‌ها» بیفتد تا مهاجرت کلهر همراه با سایر ایرانی ها به کانادا. خبر اول اینکه:


اتفاقی که «پیش از آب شدن برف‌ها» می‌افتد!


محمد میرقاسمی نویسنده درباره ژانر رمان «پیش از آب شدن برف‌ها» گفت: برایم بسیار سخت است که بخواهم قالب دقیقی برای این رمان تعیین کنم چون هم زمینه اجتماعی دارد و هم فضاهای درام خانوادگی را در خود دارد. بنابراین نمی‌توانم بگویم که مستقیماً و دقیقاً در چه ژانری جا می‌گیرد.


وی افزود: این کتاب، حاصل یک تجربه کاملاً شخصی است و زمانی رفت و برگشتی دارد. شخصیت اصلی ماجرا یک فرد متولد دهه 60 است و ماجراهایی که تعریف می‌کند، متعلق به 8 سال پیش یعنی سال‌های 84 به بعد است. بستر زمانی رمان بین حال و گذشته در رفت و آمد است.


این نویسنده در ادامه گفت: «پیش از آب‌ شدن برف‌ها» دو زمان دارد. یک زمان حال که راوی دارد ماجراهای 8 سال پیش خود را در آن روایت می‌کند و زمان دیگر هم دارد که شامل خرده‌روایت‌هایی در زمان حال می‌شود و بهانه تنهایی راوی شکل گرفته‌‌اند. راوی داستان در حالی که شرایط فعلی را توضیح می‌دهد، چند وقت به چند وقت به عقب برگشته و گذشته را هم روایت می‌کند. نوشتن رمان در سال 91 تمام شد و آن را با حجم 348 صفحه، به انتشارات نگاه سپردم.


به گفته میرقاسمی، تمام فرایند نگارش «پیش از آب شدن برف‌ها» 3 سال، از 88 تا 91 به طول انجامیده و پخش این رمان هم از شنبه همین هفته در بازار نشر آغاز شده است.

 

کلهر همراه با سایر ایرانی‌ها به کانادا مهاجرت می‌کند!

 

فریبا کلهر نویسنده از آماده‌سازی سه اثر تازه در قالب مجموعه «برای همه» خبر داد و گفت: در مجموعه برای همه رمان‌های نوجوانانه قدیمی من که به طور عمده برای نخستین بار توسط ناشرانی منتشر شده که الان دیگر در فاز رمان نوجوان کار نمی‌کنند و یا توان مالی بازچاپ آن را ندارند، منتشر می‌شود. در این مجموعه تاکنون چهار مجلد از آثار قدیمی من به شکل و سیاقی تازه توسط نشر آموت منتشر شده است و سه اثر دیگر از این مجموعه را نیز آماده انتشار کرده‌ام.


وی ادامه داد: سه رمان «شهر یخ‌های خیلی یخ»، «جزیره افسونگران» و «کشور 10 متری» از این مجموعه را با توافق ناشران قبلی از آنها پس گرفته و برای انتشار در قالب این مجموعه در اختیار نشر آموت قرار داده‌ام که فکر می‌کنم دو عنوان از این کتاب‌ها تا نمایشگاه کتاب سال آینده منتشر شود.


این نویسنده در ادامه از نگارش یک رمان تازه در قالب طرح رمان نوجوان امروز کانون پرورش فکر کودکان و نوجوانان خبر داد و گفت: رمان تازه‌ من که فکر می‌کنم همین امسال نگارشش به پایان برسد، داستانی است درباره مهاجرت ایرانی‌ها به کانادا.


به گفته کلهر در این رمان داستان خانواده‌ای روایت می‌شود  که به همراه فرزند نوجوانش از ایران به کانادا مهاجرت می‌کند اما به خاطر بروز مشکلاتی پس از مدتی مادر خانواده مجبور به بازگشت به ایران می‌شود و پدر و دختر نوجوان داستان در کانادا باقی می‌مانند و در همین حین تلاش می‌کنند تا خودشان را با شرایط موجود وفق دهند و به درآمدزایی نیز بپردازند.


گفتنی است، فریبا کلهر در دو سال گذشته از نویسندگانی به شمار می‌رفته که آثار تالیفی وی جز پرفروش‌ترین آثار داستانی ایران بوده‌اند. رمان «شوهر عزیز من» این نویسنده کمی بیش از یکسال پس از انتشار تا کنون در پنج نوبت تجدید چاپ شده است و رمان «عاشقانه» وی نیز که در بهار امسال منتشر شد تا کنون دو نوبت تجدید چاپ شده است.


همچنین از آثار منتشر شده این نویسنده در مجموعه «برای همه» نیز دو رمان «پسران گل» و «سی‌سا سیاووش» توسط نشر آموت به چاپ دوم رسیده است.

 

تصویرگری معتمد از «داستان‌های عهد بوق»


لیدا معتمد از تصویرگری مجموعه داستان‌های عباس قدیرمحسنی با نام «داستان‌های عهد بوق»،  خبر داد و افزود: این مجموعه از فضایی فراواقعی برخوردار است و همین فضا به من به عنوان تصویرگر این امکان را داده است تا به تخیل خود پناه ببرم و از تصاویری فانتزی در آن استفاده کنم.


این تصویرگر کودک و نوجوان، متن و تصویر را موازی یکدیگر دانست و افزود: تصویرگری با نقاشی فرق دارد. تصویرگر باید داستانی را روایت و ناگفته‌های آن را کامل کند. از این‌رو متن و تصویر، موازی با یکدیگرند.

 

وی با اشاره به اینکه فانتزی، فراتر از واقعیت است، گفت: هر کس تعریف خود را از واقعیت و دنیای واقعی دارد. تو از کجا می‌دانی که دنیایی که در آن به سر می‌بری، واقعی است و آنچه در ذهن و خیالت می‌گذرد، دروغ و غیر واقعی؟


معتمد همچنین از تصویرگری کتاب «من حرفی دارم که فقط شما بچه‌ها باور می‌کنید» خبر داد و گفت: «این کتاب را از نو و با تصاویر کودکانه همراه کرده‌ام.». این کتاب نوشته احمدرضا احمدی است که بیش از 40 سال پیش با نقاشی‌های عباس کیارستمی منتشر شده بود و فضایی نوجوانانه داشت.


تصاویر جدید این کتاب به گفته لیدا معتمد به نقاشی تنه می‌زنند و فضایی سوررئال دارند. چرا که داستان هم فضایی ذهنی و خیالی را ترسیم می‌کند. معتمد معتقد است: داستان‌های احمدرضا احمدی و فضاهایی که این نویسنده توصیف می‌کند این امکان را به تصویرگر می‌دهند تا آنجا که ممکن است به تخیل خود مجال پرواز دهد.


مدیر گروه تصویرگری «دنیای عجیب» اضافه کرد: احمدرضا احمدی از تصویرگر خود نمی‌پرسد: حرفه‌ای هستی یا نه؟ چند کتاب تصویر کرده‌ای؟ داستان‌های مرا می‌شناسی یا نمی‌شناسی؟ آنچه برای او اهمیت دارد نتیجه کار است گرچه هنوز نتیجه کار مرا ندیده اما من تلاش کرده‌ام تا به فضای ذهنی او نزدیک شوم و آن فضا را با تصویر برای مخاطب کامل کنم. در ضمن تلاش شده تا تصاویر به نسبت نقاشی‌های عباس کیارستمی، کودکانه‌تر باشد.
به گفته معتمد، این داستان، از سوی انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان منتشر می‌شود.

 

«من دیپلمات نیستم، من انقلابی‌ام!» منتشر شد

 

دومین کتاب از مجموعه منشورات دفتر مطالعات گفتمان انقلاب اسلامی درباره ابعاد و زوایای فرمایشات امام خامنه‌ای با عنوان «من دیپلمات نیستم، من انقلابی‌ام!» منتشر شد؛ این کتاب تحقیقی موشکافانه از ابعاد و زوایای فرمایشات مقام معظم رهبری درباره دو موضوع مهم «مذاکره و تحریم» در دو ساله اخیر است.
 
در فصل نخست سعی شده، تلاش ایشان برای عمق بخشی تحلیل‌ها به سمت درگیری جبهه حق و باطل و مواجهه دولت مستکبر آمریکا با ملت استکبارستیز ایران اسلامی مورد توجه قرار گیرد.
 
در فصل دوم، نگاه همه جانبه ایشان به علل تحریم‌ها و توجه به برکات حاصل از تحریم‌ها در پیشرفت ایران اسلامی مورد اشاره قرار گرفت و راهکارهای اصولی ایشان برای برون رفت از این شرایط بیان شد.
 
در فصل سوم تلاش شده با بررسی سیر بیانات رهبری در ارتباط با تحریم و مذاکره، تدابیر سه‌گانه ایشان در هدایت مسئولان و مردم شرح داده شود.
 
رهبری انقلاب در تدبیر اول که تا قبل از شروع سال 92 مورد استفاده قرار دادند، صادقانه و به صراحت، قائلین به مذاکره با آمریکا را افرادی ساده لوح یا مغرض خطاب کردند و با توجه دادن به تلقی دشمن از اصل مذاکره به عقب نشینی ایران اسلامی به دلیل ناتوانی در برابر فشار تحریم، به بیان ادله متقن خود در حل نشدن مشکلات درصورت مذاکره با آمریکا پرداختند.
 
در تدبیر دوم که از روزهای آغازین سال 92 تا استقرار دولت یازدهم صورت گرفت، سعی کردند با تقبیح عقب نشینی در برابر استکبار و لزوم ایستادگی، صبر و توکل به خدا در برابر تحریم‌ها، عدم خوشبینی خود نسبت به مذاکره را اعلام داشته و دلایل روشنی بر این موضع ارائه نمایند.
 
اوج هوشمندی رهبریِ مبتنی بر اصل ولایت فقیه را می‌توان در تدبیر سوم مقام معظم رهبری مشاهده کرد. در شرایطی که دولت جدید عزم خود را برای مذاکره با آمریکا جزم کرد و با تغییر لحن و مواضع و ارائه چراغ سبز به طرف آمریکایی، علنا مذاکرات 1+5 را به  صحنه دیپلماسی خود با آمریکا بدل کرد، ایشان از یک سو برای تحدید و تنظیم اصولی چارچوب مذاکرات، تاکتیک نرمش قهرمانانه را به عنوان حرکت منطقی دیپلماتیک اعلام فرمودند و از دیگر سو برای جلوگیری از القای حاکمیت دوگانه در نظام اسلامی به حمایت مشروط از تیم مذاکره کننده پرداختند.

 

«پازل شعر» امروز چیده شد!


نشر نیماژ که به طور اختصاصی به انتشار کتاب‌های مجموعه شعر اشتغال دارد، عناوینی از کتاب‌های شعر شاعران مختلف کشور را در قالب مجموعه‌های مشخص به چاپ می‌رساند که یکی از این مجموعه‌ها، «پازل شعر امروز» نام دارد که در حال حاضر، کتاب‌های سری دوم این مجموعه توسط انتشارات نیماژ به چاپ می‌رسد.


قرار است در مجموع از سری دوم مجموعه «پازل شعر امروز» تا زمان برپایی بیست و هفتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، 143 کتاب چاپ شود که تا به حال 80 عنوان از این کتاب‌ها به چاپ رسیده است.


دو کتابی که به تازگی به عنوان زیرمجموعه‌ سری دوم پازل شعر امروز به چاپ رسیده‌اند، گزیده اشعار شمس لنگرودی با عنوان «حکایت دریاست زندگی» و مجموعه شعر جدید سید علی صالحی با عنوان «آغوش، حروف آهسته آزادی» هستند. به علاوه کتاب «خاکستر و بانو» سروده شمس لنگرودی هم به تازگی توسط این ناشر به چاپ ششم رسیده است.


کتاب شعر «مثل داش آکل» سروده علی‌اکبر یاغی‌طبار یکی از کتاب‌هایی است که در قالب سری دوم پازل شعر امروز، هفته آینده از زیر چاپ بیرون خواهد آمد. این کتاب مجموعه‌ای از غزلیات این شاعر است. دفتر شعر دیگری که به زودی در قالب مجموعه پازل شعر امروز چاپ می‌‌شود، مجموعه غزل مثنوی «آ تا یا» است که تعدادی از سروده‌های علیرضا آذر را در قالب‌های غزل و مثنوی در بر می‌گیرد.
 

مجموعه اشعار سپید «هیچ که جایی اشغال نمی‌کند» سروده منورالسادات نمایی مرتضایی، «لالایی‌های تنهای من» سروده نسرین خواجه، «و این قشنگ‌ترین دروغ دنیاست» سروده زهرا تربتی، «عبور گل‌های سفید از سه‌شنبه» سروده شهاب لواسانی، «خوردن والیوم زیر آفتاب» سروده علیرضا جهان‌شاهی، «کتاب جنگ» سروده مرتضی حنیفی، «هنوز از یراق خسته‌ام اسب می‌چکد» سروده احسان رضایی، «اولین مه بعد از اوکالیپتوس» سروده صدرالدین انصاری‌زاده، «هشت بی‌سه نقطه نیست می‌شود» سروده سعید آجربندیان، «مورچه سیاه در کاخ سفید» سروده مرتضی شاهین‌نیا و «تنگ کوچکی به اندازه دو ماهی» سروده مرضیه عطایی مجموعه‌های سپیدی هستند که به تازگی، در فرایند انتشار کتاب‌های سری دوم پازل شعر امروز به چاپ رسیده‌اند.


اما عنوان کتاب‌هایی هم که در قالب‌ غزل منتشر شده‌اند، عبارت است از: «ماه در آینه جیبی» سروده بنیامین دیلم کتولی، «امپراطوری قافیه‌ها» سروده مهرگان مهدوی‌وش، «امضا برای همیشه» سروده ماه‌منیر بروفر، «ذات بی‌مرگ شعرهای سپید» سروده زین‌العابدین محب‌علی و «غرق شدن در آکواریوم» سروده سید مهدی موسوی.


تعدادی از عناوین قالب سپید و غزل قبلی سری دوم پازل شعر امروز هم به همراه کتا‌ب‌های نامبرده، تجدید چاپ شده‌اند: چاپ دوم مجموعه غزل «در سکوت سردم می‌شود» سروده سید عباس سجادی، چاپ دوم مجموعه سپید «بادها شناسنامه مرا بردند» سروده علی عبداللهی، چاپ سوم مجموعه سپید «می‌ترسم بعد از مرگ هم کارگر باشم» سروده سابیر هاکا و چاپ سوم مجموعه غزل مثنوی «اسمش همین است» سروده علیرضا آذر.
 

شکرستان خواندنی هم آمد


سید مسعود صفوی که تهیه کنندگی مجموعه انیمیشن شکرستان را در کارنامه فعالیت‌های خود دارد، با اعلام این خبر گفت: نگارش این مجموعه 100 جلدی از ابتدای سال 92 آغاز شده و پیش بینی می‌شود نگارش آن تا پایان امسال ادامه داشته باشد.
صفوی ادامه داد: در صدد آن هستیم تا این مجموعه در نمایشگاه کتاب سال 93 عرضه شود.


وی با بیان اینکه شیوه نگارش خاصی برای مخاطب کودک در این مجموعه لحاظ شده است، افزود: هر جلد از این کتاب درباره یکی از قسمت‌های شکرستان است که در 24 صفحه به چاپ می‌رسد و ممکن است هر جلد با DVD داستان هر کتاب عرضه شود که در حال بررسی این موضوع هستیم.


مدیر مرکز انیمیشن حوزه هنری با بیان اینکه متن 35 کتاب از این مجموعه100 جلدی تا کنون نوشته شده است، خاطر نشان کرد: متون نوشته شده در فرآیند تولید این مجموعه  توسط شورای نویسندگان سه مرتبه بازبینی می‌شوند تا نگارش مجموعه کتاب‌های شکرستان به بهترین شکل انجام شود.


صفوی که دبیری این مجموعه را به عهده دارد، عوامل تولید و گردآورنده مجموعه کتاب‌های شکرستان را این طور معرفی کرد: حسین صافی مدیر هنری، الناز بهنام دبیر اجرایی ومدیر محتوایی، سید جواد رهنما ویراستار محتوایی، مرتضی نائیجی گرافیست و پیام ابراهیمی، محمد برآبادی، مجید راستی، سروش چیت ساز، وحید پور افتخاری، سید جواد رهنما، سولماز خواجه وند، سهیلا کاویانی و لیلا معظمی شورای نویسندگان این مجموعه را تشکیل می‌دهند.
صفوی در پایان یادآور شد، مجموعه کتاب‌های شکرستان توسط انتشارات سوره مهر به چاپ خواهد رسید.


گفتنی است، مجموعه انیمیشن شکرستان به کارگردانی بابک نظری و سعید ضامنی و تهیه کنندگی مسعود صفوی در مرکز انیمیشن حوزه هنری تولید و از شبکه دو سیما پخش شد. داستان‌های این مجموعه با بیش از 180 شخصیت در یک شهر قدیمی و خیالی روی می‌داد که با استقبال مخاطبان زیادی روبرو شد.


لازم به ذکر است، انیمیشن شکرستان در هر قسمت دارای داستانی مجزا بود که شخصیت ها بنا به نیازهای دراماتیک هر قصه، در هر قسمت نقشی متفاوت برعهده می گرفتند. قصه‌های این انیمیشن بر اساس داستان‌ها، ضرب المثل‌ها و قصه‌های قدیمی و عامیانه ایرانی-شرقی انتخاب و سپس با رویکردی مدرن و به روز به رشته تحریر در آمدند.

 

فرهنگ یونانی – فارسی منتشر می‌شود


نشر علم از پایان تدوین اولین فرهنگ یونانی - فارسی در تاریخ روابط فرهنگی و هنری دو کشور، تالیف عرفان قانعی‌فرد خبر داد.

 

بنا بر اعلام ناشر، این فرهنگ که توسط عرفان قانعی فرد تدوین شده، پس از شش سال ویرایش و نمونه‌خوانی در آتن، در اوایل بهار 1393 در 950 صفحه با 35هزار لغت منتشر می‌شود.


قانعی‌فرد که پیش‌تر «فرهنگ نروژی – فارسی» را منتشر کرده است، در این‌باره گفت: پس از 12 سال تدوین «فرهنگ یونانی – فارسی» دومین تجربه پرمخاطره من است؛ فرهنگی که پلی بین زبان سقراط و بقراط و ارسطو در دولت‌شهر آتن از یک سو و زبان خیام و بوعلی و رازی و بیرونی در ایران از سوی دیگر است. هرچند از نگاه علمی، نمی‌توان انتشار این فرهنگ را رخدادی شگفت و معجزه‌آسا و هیجان‌انگیز نامید، اما می‌توان آن را حرکتی مخاطره‌آمیز توصیف کرد که مانند هر کار دیگری نقصان‌های خاص خود را  دارد و داوران حاذق  و آگاه هم بر عیب‌های آن داوری خواهند کرد و می‌گویند که فرهنگ‌نویس در کدام سطح از صلاحیت ایستاده است.»


این فرهنگ‌نویس افزود: این فرهنگ دوزبانه فقط یک شالوده معرفتی برای کاربران است و بستری را برای آنان فراهم می‌کند تا از از طریق این فرهنگ، مستقیما واژه‌ها و اصطلاحات را زبان یونانی به فارسی ترجمه کنند. در این فرهنگ، معیارهای اصولی فرهنگ‌نویسی رعایت و به بنیادهای زبان‌شناختی فرهنگ‌نگاری توجه شده است.


به گفته عرفان قانعی‌فرد، «فرهنگ یونانی – فارسی» قرار است در مراسمی با عنوان « جشن فرهنگ و تمدن ایران و یونان» با حضور چهره‌های فرهنگی هر دو کشور در تهران و آتن رونمایی شود.


در دی‌ماه 1392 از «فرهنگ واژگان هنر» تألیف قانعی‌فرد در خانه هنرمندان رونمایی شد. در سال 1380 نیز نخستین تجربه فرهنگ‌نویسی او با عنوان «نخستین فرهنگ نروژی – فارسی» توسط نشر رهنما منتشر شد.

ارسال نظر
captcha
*شرایط و مقررات*
خبرگزاری دانشجو نظراتی را که حاوی توهین است منتشر نمی کند.
لطفا از نوشتن نظرات خود به صورت حروف لاتین (فینگیلیش) خودداری نمايید.
توصیه می شود به جای ارسال نظرات مشابه با نظرات منتشر شده، از مثبت یا منفی استفاده فرمایید.
با توجه به آن که امکان موافقت یا مخالفت با محتوای نظرات وجود دارد، معمولا نظراتی که محتوای مشابهی دارند، انتشار نمی یابد.
نظرات شما
آرش صادقي
-
۱۴ بهمن ۱۳۹۲ - ۰۰:۱۹
سلام. با تبريك به آقاي ميرقاسمي. كاش ايشان اشاره‌اي هم مي‌كردند به استفاده‌شان از نام رمان «آن‌جا كه برف‌ها آب نمي‌شوند» نوشته كامران محمدي. آن‌جا كه برف‌ها آب نمي‌شوند را سال 88 نشر چشمه منتشر كرده است.
0
0
پربازدیدترین آخرین اخبار