به گزارش گروه فرهنگی «خبرگزاری دانشجو»به نقل از ادارهكل روابط عمومي و اطلاعرساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، حجتالااسلام محمدجواد ابوالقاسمي كه براي شركت در سمپوزيوم دو روزه كربلا، به تركيه سفر كرده بود، در اين سفر علاوه بر ديدار با سفير كشورمان در آنكارا در جلسه هماندیشی اساتید ایرانی با اساتید دانشکده الهیات ترکیه و همچنين در مراسم گرامیداشت فردوسی در آنکارا شركت و با اكرم كلش، معاون حج و فعالیتهای قرآنی سازمان دیانت تركيه، ديدار و گفتوگو كرد. آنچه در ادامه منتشر ميشود، گزارشي از اين برنامهها است.
ملاقات با سفیر ایران در آنکارا
حجتالاسلام ابوالقاسمی، معاون بینالملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، روز شنبه 26 ارديبهشت، با حضور در سفارت ایران در آنکارا، با بیکدلی، سفیر كشورمان، دیدار کرد.
ابوالقاسمی در این دیدار ضمن قدرداني از حمایتهای سفیر از برنامههای رایزنی فرهنگی و ایجاد هماهنگی بین بخشهای مختلف در راستای پیشبرد و توسعه همکاریهای فرهنگی ایران و ترکیه، اذعان کرد که علاوه بر فعالیتهای متنوع فرهنگی که از سوی سازمانهای مختلف داخل کشور در ترکیه انجام میگیرد، به صورت رسمی، سه نهاد تعریف شده از ایران، مسئولیت راهبردی فعالیتهای فرهنگی ایران در ترکیه را بر عهده دارد که عبارتند از: رایزنی فرهنگی در آنکارا و دو وابستگی فرهنگی در استانبول و ارزروم.
وي در ادامه تحلیلی جامع از استراتژیها و برنامههای عملیاتی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و اولویتبندی کشورها و همچنین انعطاف برنامههای فرهنگی متناسب با شرایط کشورهای مختلف را ارايه داد.
در ادامه بيكدلي، سفیر كشورمان هم حمایت و پشتیبانی خود را از برنامههای فرهنگی مشترک و برنامهریزی در خصوص توسعه روابط فرهنگی با کشور ترکیه اعلام کرد.
وی تأکید کرد كه به دلیل علايق و فرهنگ مشترک دیرینه بین ملت ایران و ترکیه در حوزه فیلم و کتاب و رسانه و ارتباطات دانشگاهی، بیشترین زمینه همکاری وجود دارد.
شركت در جلسه هماندیشی اساتید ایرانی با اساتید دانشکده الهیات ترکیه
با هماهنگي رایزن فرهنگی ايران در تركيه و ريیس دانشکده الهیات دانشگاه آنکارا، نشست مشترکی با حضور دینپرور، ريیس بنیاد نهجالبلاغه، ابوالقاسمی، معاون بینالملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، امیدی، کارشناس دفتر مطالعات و تحقیقات و صفرخانی، رایزن فرهنگی كشورمان در تركيه در دانشکده الهیات دانشگاه آنکارا برگزار شد.
در ابتداي این نشست، ابوالقاسمی، معاون سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي با توجه به مسئولیت خود در سازمان سمت (معاون بينالملل اين سازمان) به تشریح فعالیتها و کتب منتشره در حوزههای محتلف علوم انسانی و سیر تأسیس سازمان سمت پرداخت و با اشاره به ضرورت بازشناسی علوم انسانی با فلسفه اسلام و مبانی قرآن و سنت پیامبر (ص) و نقد دینی علوم انسانی پرداخت و فهرست گزیده آثار منتشره سازمان سمت به زبان ترکی استانبولی را در اختیار حاضران قرار داد.
با ملاحظه عناوین آثار منتشره، اساتید دانشکده الهیات آنكارا ضمن ارج نهادن به این اقدام در خصوص ضرورت تدوین کتب علوم انسانی بر مبنای اندیشههای دینی و تفکرات اسلامی و تبادل نظر بین اهل تحقیق در دو کشور تأکید کردند و در ادامه در خصوص نحوه تدوین کتب دانشگاهی و شیوه استفاده از آن و به خصوص کتب و آثاری که به مسایل جدید و مستحدثه نظیر فقه و طب میپردازد، مطالبی بیان كردند و درخواست همکاری و بهرهمندی از تجربه ایران را داشتند.
پس از آن ابوالقاسمی، معاون بينالملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، توضیحاتی را در اين باره ارايه داد و مقرر شد كه پس از بررسی عناوین و انتخاب کتب مورد نیاز در خصوص همکاری در ترجمه و نشر آن گفتوگو شود.
سپس صفرخانی، رايزن فرهنگي كشورمان در تركيه، به موضوع بعثت پیامبر (ص) اشاره و ضرورت هماندیشی اساتید و فرهیختگان دو کشور در خصوص بررسی شیوههای انتقال اندیشهها و آموزههای پیامبر اسلام (ص) که هدف از بعثت را توسعه آموزههای اخلاقی و اتمام و اکمال مکارم اخلاق بیان میکند را مطرح کرد.
در ادامه دینپرور، در سخناني به ضرورت توجه به آموزههای دینی و اخلاقی و باز نشر آن در میان مردم پرداخت و از اساتید دانشکده الهیات و نقش آنان در این زمینه گفت و از برنامههای اين اساتيد در این خصوص سؤال کرد.
ريیس دانشکده الهيات آنكارا این موضوع را از وظایف سازمان دیانت برشمرد و اشاره کرد كه در عین حال، اساتید دانشکده الهیات در این خصوص به سازمان دیانت کمک میكنند و خودش و برخی از اساتید دانشكده در هیأت امنای سازمان دیانت حضور دارند.
وی سپس در این خصوص به پروژه بزرگ چاپ و انتشار مجموعه حدیثی اشاره کرد و به معرفی بنیامین، مسئول این پروژه و از اعضای هیأت امنای سازمان دیانت پرداخت.
پس از آن بنیامین، در سخناني ضمن تشریح این پروژه، به انتخاب اساتید مبرز برای این موضوع و انتخاب کتب حدیثی و گزینش احادیث از بین احادیث متعدد اشاره کرد و گفت كه گزینش احادیث از منابع متقن اهل سنت و در حوزه حکمتها و اخلاقیات و کلیات موضوعاتی مانند نماز و حج و وضو و .. است که بیشتر ناظر به فلسفه و باورهاست و جزییات را در بر نمیگیرد.
وی همچنين اشاره کرد که این مجموعه تا كنون در 10 مجلد منتتشر شده است و در اختیار اندیشمندان به ویژه ائمه جماعات مساجد قرار گرفته و از این طریق برای مردم عادی مورد استفاده قرار میگیرد.
وی سپس در این خصوص به سؤالات اساتید ایرانی در خصوص چارچوب انتخاب احادیث اشاره كرد و سپس در خصوص فقهالحدیث و شیوههای نقد و بررسی احادیث در اهل سنت و شیعه مباحثی مطرح شد.
ابوالقاسمی در این خصوص توضیحاتی را ارايه داد و افراد حاضر در خصوص نحوه بازنشر آموزههای دینی در بین مردم و اندیشمندان و علما صحبت كردند و توافق شد در این زمنیه بیشتر از گذشته در قالبهای همایش و نشستهای علمی و برگزاری کارگاههای آموزشی تبادل نظر صورت بگیرد و قرار شد در صورت امکان سه کارگاه آموزشی از طرف صاحب نظران و متخصصان شیعی و ایرانی در سه حوزه «شیوههای تفسیری علامه طباطیایی» «علمالحدیث و رجال و درایهالحدیث» و «نقد الحدیث» در دانشکده الهیات آنکارا برگزار شود و متقابلاً این سه کارگاه برای بیان شیوههای طرف ترک در ایران برگزار شود.
ديدار با معاون حج و فعالیتهای قرآنی سازمان دیانت
حجتالاسلام ابوالقاسمی، معاون بینالملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و صفرخانی، رایزن فرهنگی ايران در تركيه با اکرم کلش، معاون حج و فعالیتهای قرآنی سازمان دیانت تركيه در محل اين سازمان ديدار كردند.
در ابتداي این نشست اکرم کلش، به روابط فرهنگی و دینی ايران و تركيه و ضرورت همکاری بین دو کشور اشاره و به همفکری و هماندیشی و استفاده از تجربیات دو کشور تأكيد كرد.
در ادامه ابوالقاسمی، معاون بينالملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، در سخناني به سه حوزه همکاری فرهنگي بين ايران و تركيه اشاره کرد. وي در توضيح اين بخش از سخنان خود، به فعالیتهای قرآنی در زمینه آموزش روخوانی قرآن، حفط قرآن و آفرینشهای هنری قرآنی اشاره کرد و تجربه بیش از 30 ساله ایران در زمینه آموزش روخوانی در یک ماه و حفظ قرآن در یک سال و آمادگی برای انتقال این تجربهها را اعلام كرد.
وی سپس به موضوع علوم اسلامی و ضرورت تدوین علوم اسلامی و انسانی با مبانی نظری اسلامی اشاره کرد و تجربه کشورمان در تدوین کتب دانشگاهی با جهتگیری اسلامی برای دانشگاهها را يادآور شد و ضمن دراختیار قرار دادن فهرست گزیده کتب منتشره به زبان ترکی استانبولی در ايران، آمادگی انتقال تجربه و همکاری در تدوین و ترجمه کتب مورد توافق را اعلام و بیان كرد: با توجه به مشکلات موجود در جهان اسلام و سوءاستفاده از احساسات پاک دینی جوانان در جهان اسلام و به ویژه دانشگاهیان و فرهیختگان توسط گروههای افراطی و تکفیری، ضرورت آشنایی جوانان در قالب کتب آموزشی از اهميت بالايي برخوردار است.
ابوالقاسمي در پايان به ضرور ت همکاری و همفکری دو طرف در حوزه مبارزه با خشونت و افراطگرایی و تقریب مذاهب اشاره
پس از آن اکرم کلش در سخناني دوباره ضمن تشکر از پیشنهادات طرف ایرانی در خصوص آموزش روخوانی و حفظ قرآن و آفرینشهای هنری قرآنی و ضرورت بهرهمندی از این تجربیات و همکاری در این حوزهها، از اقدام ايران در تدوین علوم اسلامی و انسانی منطبق با مبانی تفکر اسلامی تقدیر كرد و ضرورت تبادل نظر و بهرهمندی از تجربیات دو کشور و همچنين علاقمندی ترکیه را در این خصوص ابراز كرد.
وي همچنين خواستار اعزام دو نفر از سوی سازمان دیانت برای آشنایی بیشتر در این حوزهها به ایران شد که مورد موافقت حجتالاسلام ابوالقاسمی قرار گرفت و مقرر شد در این خصوص و در حوزه فعالیتهای قرآنی و همفکری در حوزه تقریب و مبارزه با افراطگرایی، با برگزاری جلسات و ملاقات با رایزن فرهنگی ايران در تركيه، برنامههای مناسبی طراحی و اجرا شود.
شركت در مراسم گرامیداشت فردوسی در آنکارا
خبر ديگر از تركيه اينكه روز پنجشنبه 25 اردیبهشت مصادف با روز گرامیداشت فردوسی، مراسمی در مرکز آموزش زبان فارسی رايزني فرهنگي ايران در تركيه برگزار شد.
در این مراسم که با حضور ابوالقاسمی، معاون بینالملل سازمان فرهنگ و ارتباطات و صفرخانی، رایزن فرهنگي ايران در تركيه و جمعی از ترکهای علاقمند به زبان فارسی برگزار شد، سخنرانان از نقش فردوسی در احیای زبان فارسی سخن گفتند.
در ابتدای مراسم یکی از دانشآموزان زبان فارسی مرکز، زندگینامه فردوسی را شرح داد. سپس صفرخانی با ایراد سخنرانی، به جایگاه مهم روابط فرهنگی ایران و ترکیه و اهمیت فراگیری زبان فارسی و نقش و جایگاه فردوسی در زبان و ادبیات فارسی اشاره کرد.
سپس در ادامه برنامه ابوالقاسمی، به بیان نفش کلیدی فردوسی در زنده نگه داشتن زبان فارسی بعد از ورود اسلام به ایران پرداخت.
وي همچنین به وجود اسلام، توحید و عقل، به عنوان سه عنصر در اشعار این شاعر بزرگ اشاره کرد.
در ادامه برنامه یکی از دانشآموزان مدرسه جمهوری اسلامی ایران در آنكارا، با همراهی آهنگ، به نقالی اشعاری از شاهنامه پرداخت.
در قسمت آخر برنامه نيز امامی، استاد مدعو زبان فارسی در دانشگاه آنکارا، درباره مراحل نگارش شاهنامه توضیحاتی داد.
وي با نگاه علمی، بخشبندیهای شاهنامه را برای حضار توصیف کرد و نگاه هستیشناسانه و جهانشناختی را در اندیشه فردوسی برشمرد و با بیان اشعاری از اولین سرودههای فردوسی به جایگاه انسان در خلقت و اینکه انسان و انسان کامل ابتدا و انتهای خلقت را به خود اختصاص داده و از نقش و مرتبه بلندی در هستی برخوردار است، سخن گفت.