نهجالبلاغه به 10 زبان ترجمه مي شود
به گزارش گروه فرهنگي «شبكه خبر دانشجو»، در اين مراسم که 29فروردين برگزار شد، دکتر مصطفوي ضمن تأکيد بر عزم اين سازمان در ترجمه نهجالبلاغه براي شيعيان، مسلمانان و حتي غيرمسلمانان کشورهاي مختلف، اين کتاب را براي جهانيان سودمند دانست و گفت: ترجمه نهجالبلاغه به زبانهاي مختلف براي استفاده عموم براساس دقيقترين و تخصصيترين شيوهها توسط مرکز ساماندهي نشر و ترجمه سازمان با همکاري بنياد نهجالبلاغه براي مخاطبان خارج از کشور، صورت خواهد پذيرفت.
در ادامه، حجتالاسلام سيدجمالالدين دينپرور، رئيس بنياد بينالمللي نهجالبلاغه نيز درباره ترجمه نهجالبلاغه به زبانهاي خارجي اظهار داشت: ترجمه متون مذهبي مانند نهجالبلاغه که از نظر ادبي در سطح بسيار بالايي قرار دارند، دشوار است اما با همکاري مترجماني که علاوه بر آشنايي به زبان مقصد و زبان عربي از معارف و متون اسلامي نيز اطلاع داشته باشند، ميتوان در اين زمينه فعاليت کرد.
همچنين حجتالاسلام اصغر صابري، رئيس مركز ساماندهي ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي گفت: بر اساس تفاهمنامه امضاء شده، اين مرکز از طريق تهيه E book، نرمافزار، برگزاري نشستهاي تخصصي و همايشهاي بينالمللي و دورههاي آموزشي نسبت به معرفي اين كتاب ارزشمند و فرهنگ غني آن با بنياد بينالمللي نهجالبلاغه فعاليتهاي مشترکي را برنامهريزي ميکند.
وي افزود: مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني از نظرات سازنده مترجمان، مراكز مطالعاتي، پژوهشي و نهادهاي دولتي و بخش خصوص براي پربارتر كردن اين اقدامات استقبال مينمايد، تا با همكاري مشترك بنياد نهجالبلاغه با سرعت و دقت كافي در كوتاهترين زمان ممكن در معرفي بيان و كلام مولا علي (ع) اقدامات لازم صورت گيرد. ت
تفاهمنامه همكاري سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي و بنياد نهجالبلاغه داراي 5ماده و يك تبصره و شامل موضوعاتي از قبيل نشستها و كنفرانسهاي مشترك، نقد و ارزيابي آثار نگاشته شده مشترك، برگزاري نمايشگاههاي علمي، فرهنگي و هنري، برگزاري دورههاي آموزشي كوتاه مدت با موضوع نهج البلاغه و سيره اميرالمومنين( ع) در داخل و خارج از كشور، همكاري در حوزه فناوري و محيط مجازي، همكاري در طراحي، تدوين و تهيه كتاب الكترونيكي و توسعه كتابخانههاي طرفين و تقويت كتابخانههاي خارج از كشور در حوزه نهج البلاغه است./انتهاي پیام/