عنوان اثر چیزی است که اول خوانده می‌شود و در آخر نوشته می‌شود
در نشست «تجربۀ ترجمه؛ ترجمه ادبی» مطرح کرد
مدرس، مترجم و سرداور کتاب سال در حوزۀ ترجمه خوب است عنوان اثر را در اول ترجمه نکنید، زیرا عنوان اثر چیزی است که اول خوانده می‌شود و در آخر نوشته می‌شود. در ترجمه هم ممکن است ذهن را به غلط به سمت و سویی ببرد و در جریان ترجمه بر قلم شما تأثیر بگذارد.  
ارسال نظرات
آخرین اخبار