گروه فرهنگی «خبرگزاری دانشجو»؛ هفتهای که گذشت بازار کتاب با خبرهای متفاوتی همراه بود؛ از هدایت سوم حوزه کتاب تا درگذشت سیمین بهبهانی. از خبر اول اینکه:
سیمین بهبهانی درگذشت
علی بهبهانی، پسر ارشد سیمین بهبهانی گفت: با همه تلاش پزشکان، متأسفانه ساعت یک بامداد مادرم درگذشت.
وی افزود: حال مادر دیروز عصر اندکی بهتر شده بود و ما فکر میکردیم او متوجه اتفاقات اطرافش است اما متأسفانه مثل شعله شمع که بالا میگیرد و بعد خاموش میشود، یک بامداد از بیمارستان خبر دادند که او درگذشته است.
علی بهبهانی گفت: در حال تصمیمگیری برای انتخاب محل آرامگاه مادر هستیم و در حال حاضر نیز پیکر او در سردخانه بیمارستان است.
خبر درگذشت سیمین بهبهانی از سوی کادر بیمارستان محل بستری وی نیز تأیید شد.
سیمین بهبهانی از 15 مرداد ماه به کما رفت و در بخش مراقبتهای ویژه بیمارستان بستری بود.
سیمین بهبهانی زاده سال 1306 در تهران است و از میان آثار او میتوان به «سهتار شکسته»، «جای پا»، «چلچراغ»، «رستاخیز» و «یک دریچه آزادی» اشاره کرد.
«خنیاگران آذربایجان» منتشر شد
کتاب «خنیاگران آذربایجان» با موضوع حماسهخوانی و حماسهنوازی عاشیقهای آذربایجان که به کوشش عمار احمدی به نگارش درآمده، توسط سوره مهر منتشر شد.
این کتاب عاشیقهای آذربایجان از دوران جنگ چالدران (عهد صفویه) تا پایان دفاع مقدس را دربرمیگیرد.
عاشیقها نوازندگان و خوانندگانی هستند که اشعار و داستانهای آذری به یادگار مانده از گذشتگان را با استفاده از سازهایی به نامهای «قوپوز» و «چگور» میخوانند و رسالت آنها این است که هر جای دنیا که نشانهای از عشق، معرفت، مردانگی و وطندوستی باشد آن را به اثر هنری ماندگاری بدل کنند.
گفتنی است، «خنیاگران آذربایجان» تولید دفتر ادبیات و هنر مقاومت حوزه هنری است و در 147 صفحه در قطع رقعی توسط سوره مهر منتشر شده است.
«نورالدین پسر ایران» و «مهمان صخرهها» به زبان انگلیسی ترجمه شدند
فهیمه محمدسمسار، مسئول دفتر ترجمه حوزه هنری درباره آخرین فعالیت های این دفتر گفت: ترجمه انگلیسی کتاب «نورالدین پسر ایران» توسط شقایق قندآهاری به اتمام رسیده و در آینده نزدیک منتشر میشود؛ همچنین ترجمه کتاب «مهمان صخره ها» نیز به زبان انگلیسی تمام شده و منتشر خواهد شد.
وی ادامه داد: کتاب های «پایی که جا ماند»، «اگر بابا بمیرد» و «عشق خامنه ای» نیز به زبان اسپانیایی ترجمه شده اند و در آینده نزدیک در سایت آمازون عرضه می شوند.
مسئول دفتر ترجمه حوزه هنری اظهار داشت: مجموعه «شعر معاصر ایرانی» نیز از سوی احسان عباسلو به زبان انگلیسی ترجمه شده که این کتاب نیز به زودی به بازار کتاب راه پیدا می کند.
سمسمار افزود: طبیعتا اکثر کتاب هایی که به زبان های انگلیسی، عربی و اسپانیایی منتشر می شود در سایت آمازون قرار می گیرد و این مسئله شامل کتاب های در دست ترجمه حوزه هنری نیز می شود.
وی گفت: پیش از این نیز کتاب «دا» به زبان انگلیسی، «آنک آن یتیم نظر کرده» به زبان های انگلیسی و ترکیه و "پایی که جا ماند" به زبان عربی منتشر شده بودند.
کتاب «هزار چهره علم» منتشر شد
کتاب «هزار چهره علم» تازهترین کتاب «نشر نو» و دومین کتاب از مجموعه «کتابخانه فلسفه زندگی»، نوشته لزلی استیونسن و هنری بایرلی و برگردان میثم محمدامینی، در شمارگان 1100 و با قیمت 32000 تومان راهی بازار شده است.
مترجم این کتاب در یادداشتی بر این کتاب نوشته است: «هزار چهره علم» کتابی است که در آن از تاريخ و فلسفه علم صحبت میشود. اما از نظر روش و محتوا با بيشتر کتابهايی که به معنای دقيق درباره تاريخ و فلسفه علم نگاشته شدهاند تفاوت دارد. روش کتاب «تمرکز بر مطالعاتِ موردیِ تاريخی بهعوض نظريهپردازیهای کلی» است. از نظر محتوا نيز در کنار برخی مسائل اساسی فلسفه علم ــ همچنانکه عنوان فرعی کتاب نشان میدهد ــ درباره روانشناسی خود دانشمندان، ارزشها و هنجارهای مرتبط با علم و همچنين درباره وجوه اجتماعی علم بحث میشود.
این کتاب با يکی از پرسشهای اساسی فلسفه علم آغاز میشود و میپرسد «علم چيست؟» يا به بيان ديگر «چه چيزی علمی است و چه چيزی غيرعلمی؟». اين همان مسأله معروفی است که با عنوان «مسأله تحديد» يا «demarcation problem» شهرت دارد. اما در اين کتاب بر خلاف رويه رايج در فلسفه علم رسمی (که دستکم در بخش عمده قرن بيستم رويکرد غالب بوده) پاسخ به اين پرسش صرفا در سازوکارهای درونی علم يا بهاصطلاح در منطق اکتشاف علمی جستوجو نمیشود. بلکه با در پيش گرفتن رويکردی برونگرايانه درباره زمينههای تاريخی و اجتماعی انقلاب علمی در قرن هفدهم و تحولاتی که منجر به پيدايش «علم حرفهای» شد، به موضوع پرداخته میشود. در اينجا پرسش «علم چيست؟» در کنار اين پرسش مهم ديگر قرار میگيرد که «بهراستی مرجعيت بیچونوچرای علم در جوامع امروزی از کجا آمده است؟»
«هزار چهره علم» را بايد از جمله کتابهايی دانست که میکوشند علم را در بستر تاريخی و اجتماعی آن بررسی کنند. پيدايش علم نوين و نفوذ روزافزون آن در زندگی و فرهنگ ما يکی از مهمترين تحولات عصر جديد است. درک اين تحول و شناخت نهاد علم در عين ضرورت چيزی نيست که در هيچيک از بحثهای «علمی» به آن پرداخته شود. برای رسيدن به چنين درکی، اين کتاب میکوشد با ارائه مثالهايی ملموس از تاريخ علم و با پرهيز از نظريهپردازیهای خشک و انتزاعی خواننده را با برخی مسائل فلسفی و اخلاقی مرتبط با علم آشنا کند. از نگاه کلی میتوان گفت اين کتاب در درجه نخست به دنبال طرح پرسش است. علم دستگاه دقيق و بینقصی نيست که از يک سو دادههای تجربی مطلقا مبتنی بر مشاهده را دريافت کند و از سوی ديگر قضيه و نظريه بيرون دهد. مسائل و مشکلاتی در خود علم و پيرامون علم وجود دارند که سرشتشان فلسفی است. اين کتاب به دنبال آن است که خواننده اين مسائل را بشناسد و اهميت و ضرورت پرداختن به آنها را درک کند.
وضعیت اسرای ایرانی در اردوگاه های عراق دوباره بررسی شد
دوران سخت اسارت قسمتی از تاریخ انقلاب اسلامی ایران است که رزمندگان سلحشور جبهه و جنگ به آن شکوه و جلال ویژهای بخشیدند. آن همه مظلومیت، ایثار، معنویت و خوبی های انسانی را باید به نسلهای بعد و مردمی که اطلاعی از آن ندارند، معرفی کرد و این کتاب سعی کرده با زبانی روان و ساده این لحظات سخت و طاقت فرسا برای اسراء را به تصویر بکشد.
بررسی مسئله اسارت در جنگ تحمیلی بیانگر این حقیقت است که اسارت در این ابعاد، چهرهای نو و ناشناخته برای ملل جهان و حتی برای ملت شریف ایران دارد. و متاسفانه توصیف اسارت به شکل ناقص و خلاصه کردنش در کتک خوردن، شکنجه و سوء تغذیه بدون در نظر گرفتن واقعیتهایی که باعث خلق صحنههای متفاوت و ایثار به گونهای که موجب حیرت دشمنان اسلام و انقلاب شده، حق مطلب را ادا نمی کند؛ و به غلط نام اسیر با شکنجه و شلاق و کابل و سیم خاردار عجین شده است.
نویسنده اثر سعی کرده چهرهای نو از اسارت، آن هم از زبان آزادگان سرافراز میهن اسلامی، به نسل های آینده ارائه دهد. همچنین در این کتاب سعی شده با توجه به پایان نیافتن قطعی تبادل اسرا و محدودیتهایی که برای درج تمامی مطالب مربوط به جنگ، و نیز مشکلات فراوانی که در تحقیق میدانی و اسناد شفاهی وجود دارد، ابعاد دیگر اسارت نیز مانند شهادت، ایثار و پایمردی آزادگان و ظلم دشمنان نشان داده شود.
انگیزه اصلی نویسنده کتاب ثبت وقایع و شناساندن ابعاد گوناگون اسارت اسیران ایرانی در عراق بوده است. کتاب «بررسی وضعیت اسرای ایرانی در اردگاه های عراق» در 8 فصل کلی تدوین شده است. فصل اول تاریخچهای از شروع جنگ میان عراق و ایران است و بهانههایی را که برای شروع جنگ تحمیلی عراق علیه ایران وجود داشته، با استناد به منابع تاریخی موجود بررسی کرده است.
در فصل دوم نویسنده به تعریفی از اسارت و رزمنده میپردازد و چگونگی دستگیر شدن و مواجهه با اسارت را مورد ارزیبابی قرار میدهد. در این فصل همچنین اسارت از منظر روانشناسی مورد توجه قرار گرفته و جنبههای روانی اسرا به خوبی تعریف شده است. فصل سوم کتاب گذری بر سیر تاریخی رفتار با اسیران جنگی دارد و این رفتارها را از منظر اسلام و احادیث موجود از ائمه اطهار مورد نقد و بررسی قرار داده است. همچنین مطالبی را درباره حقوق اسیران جنگی در قرون معاصر در بر میگیرد.
در فصل چهارم خواننده با موقعیت کشور عراق و اسارتگاههای آن آشنا میشود. در این فصل موقعیت اردوگاههای منطقه رومادیه، موصل و تکریت از ابعاد مختلف مورد بررسی قرار میگیرد. فصل پنجم نگرشی به وضعیت اسرای جنگی ایران و عراق دارد و عملکرد رژیم بعث عراق در رفتار با اسیران جنگی، شرح لطمات وارده به سلامت جسمی اسیران، شرایط عمومی زندانیان جنگی در اردوگاهها، شرایط زیستی مشترک بین اردوگاهها، انواع بیماریها و امراض اسارت، شکنجهها و رنجها، روشهای شکنجه و اطلاعات آماری اسرای عراقی را مورد توجه قرار میدهد.
در فصل ششم بافت نیروهای اسیر ایرانی در اردوگاههای عراق و ویژگیهای نگهبانان عراقی، در فصل هفتم قوانین بینالمللی در کسب خبر و روابط اسیران، و در فصل آخر کتاب نیز تعلیمات هنری، فرهنگی و آموزشی در اسارت مورد بررسی قرار گرفته است.
این کتاب با 206 صفحه مصور و قیمت 9 هزار تومان به چاپ رسیده است.
صدور نزدیك به 57 هزار فیپا برای ناشران در سال گذشته
طی یكسال گذشته و از مرداد 1392 تا پایان تیرماه 1393 تعداد 56 هزار و 564 فیپا (فهرست نویسی پیش از انتشار) به ناشران كشور ارائه شده است.معاونت كتابخانه ملی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران اعلام کرد: طی همین مدت 721 ركورد به شاپا (شماره استاندارد پیایندهای ایران) یا نشریات و تعداد 439 ركورد نیز به شابكا (شناسگر استاندارد بینالمللی كتابخانه های ایران) اختصاص یافته است.
سازمان اسناد و كتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران، در مسیر وظایف ملی و حاكمیتی خویش اقدام به صدور فیپا، شاپا و شابكا كرده است.
صدور فیپا در كتابخانه ملی به عنوان تنها مرجع قانونی با هدف فهرست نویسی یكدست و هماهنگ، تسهیل امر فهرستنویسی، جلوگیری از انجام كار تكراری، افزایش سرعت بازیابی منابع در كتابخانهها، اطمینان از صحت و درستی كار، صرفهجویی در بودجه، تسریع امر اشاعه اطلاعات، تسهیل در ایجاد شبكههای اطلاعاتی و افزایش سرعت گردش اطلاعات به صورت رایگان انجام میشود كه به صورت رسمی از سال 1377 آغاز شده است.
هفتاد روایت از زندگی یک سردار جنگ
«هدایت سوم» عنوان کتابی است اثر سید حمید سجادی منش که توسط انتشارات سوره مهر منتشر شده است. سجادی منش در این کتاب با قلم خود خاطرات سردار محمد جعفر اسدی را از کودکی تا پایان جنگ تحمیلی به رشته تحریر در آورده است.
این کتاب شامل هفتاد روایت است که در آن به دوران جوانی سردار اسدی و آشنایی با شهید محراب آیت الله مدنی، مبارزات قبل از انقلاب، پیروزی انقلاب و جنگ تحمیلی پرداخته است.
سید حمید سجادی منش درباره ویژگی برجسته این کتاب عنوان کرد: یکی از نقاط برجسته این کتاب که من را به نوشتن آن ترغیب کرد خاطرات جذاب سردار اسدی از یک سال اول جنگ تحمیلی و دفاع در برابر نیروی های بعثی بود. خاطراتی که تا کنون کمتر از سوی رزمندگان شنیده شده است.
وی «هدایت سوم » را کتابی در قالب داستان – خاطره خواند و افزود : در این کتاب خاطرات به هم پیوسته و مرتبط آورده شده است تا برای مخاطب جذاب تر باشد. همچنین در این کتاب برای اولین بار خاطراتی از حاج داوود کریمی، شخصی که در شش ماه اول جنگ تحمیلی مسئولیت ستاد هماهنگی جبهه جنگ را بر عهده داشت بیان شده است.
لازم به ذکر است ، این کتاب با تیراژ 2500 نسخه ، قطع رقعی و در 370 صفحه توسط انتشارات سوره مهر منتشر شده است.