ترجمه - صفحه 2

ترجمه - صفحه 2

آخرین اخبار:
برچسب - «ترجمه»
سفیر ایران در جمهوری آذربایجان در حاشیه بازدید از هشتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب باکو تاکید کرد: شرایطی فراهم شود تا کتاب‌های منتشر شده در ایران از زبان فارسی به ترکی ترجمه و در جمهوری آذربایجان توزیع شود.
کد خبر: ۱۰۳۵۶۲۶    تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۷/۱۵

مسئولان قبل از سیاستگذاری این گزارش را بخوانند؛
برخی معتقدند آمار شمارگان کتاب، نشانه‌ای از کتابخوان بودن افراد یک کشور است، اما خبر‌های خوشی از بازار کتاب به گوش نمی‌رسد و حتی در این سال‌ها تیراژ یا همان شمارگان به تک‌نسخه رسیده است.
کد خبر: ۱۰۱۷۸۴۵    تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۴/۰۴

اگر قصد سفر خارجی دارید یا میخواهید مدارک شرکتی خود را در یک کشور دیگر ارائه دهید، لازم است مدارک تان به صورت رسمی توسط یک مترجم قسم خورده دارالترجمه رسمی ترجمه شوند و نهایتاً به تایید مراجع بالاتر برسند و یا مهر آپوستیل به آنها الصاق شود.
کد خبر: ۱۰۱۱۱۴۰    تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۲/۲۷

به منظور تحقق بیانات رهبر معظم انقلاب؛
رئیس اداره انتشارات مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی گفت: به منظور تحقق بیانات رهبر معظم انقلاب، لازم است چارچوب مناسبی برای مطالعه و ترجمه آثار مرتبط با تقریب مذاهب اسلامی تعریف شود.
کد خبر: ۱۰۱۰۲۶۵    تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۲/۲۳

یادداشت دانشجویی|
ساختاری که وزارت علوم در دانشگاه‌های ذیل خودش ایجاد کرده است، ساختاری برای پرورش افراد متخصص حل کننده مسائل روز کشور نیست، بلکه ساختاری است که ماحصل آن رزومه سازی برای افراد، به وسیله تعداد مقاله‌هایی است که منتشر کرده‌اند.
کد خبر: ۹۹۷۲۷۹    تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۱۲/۰۱

با حضور دکتر محسن کریمی راهجردی برگزار می‌شود؛
نخستین نشست از سلسله نشست‌های «زبان فارسی و ترجمه؛ مبانی وآسیب شناسی» ساعت ۱۵ چهارشنبه، ۱۳بهمن، با حضور دکتر محسن کریمی راهجردی مترجم و استاد دانشگاه، در سالن طاهره صفارزاده حوزه هنری برگزار می‌شود.
کد خبر: ۹۹۳۲۱۳    تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۱۱/۱۰

گزارش|
رئیس صنف مترجمان با اشاره به نبودِ آمار دقیق از میزان ترجمه آثار فارسی به دیگر زبان‌ها اظهار داشت: در خصوص ورودی آثار ترجمه‌ای به خاطر ثبت آثار منتشره در خانه کتاب این کار تا حدی مقدور است اما ...
کد خبر: ۹۷۴۶۷۶    تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۸/۱۵

دانشجو گزارش می دهد؛
بزرگترین مشکل کتاب‌های حوزه روانشناسی و موفقیت این است که به دلیل نوشته نشدن توسط متخصصین از نظر علمی تأیید نمی‌شوند؛ ضمن آنکه به دلیل مغایرت با فرهنگِ کشور ما چندان کاربردی نیست.
کد خبر: ۹۷۳۸۵۲    تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۸/۱۰


ترجمه رسمی ترجمه‌ای است که توسط مترجم مورد تایید قوه قضائیه ترجمه می‌شود. ترجمه رسمی ممهور به مهر مراجع قانونی مربوطه (از جمله دانشگاه، دادگستری، وزارت امور خارجه، دارالترجمه رسمی) می‌رسد و تبدیل به یک سند رسمی می‌شود و در نتیجه، ماهیت حقوقی پیدا می‌کند.
کد خبر: ۹۴۳۱۶۸    تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۳/۲۹

پرونده ادبیات کودک و نوجوان ۵|
دلایل ناموفق واقع شدن کتاب‌های تالیفی گروه سنی کودک و نوجوان از منظر ساختاری و شیوه‌های نوشتاری موضوع این شماره از پورنده ادبیات کودک و نوجوان است که برای یافتن مشکلات و ضعف‌های این دسته از اثار به سراغ نویسنده و منقدانی رفته که در زمینه داروی کتاب‌های فعالیت دارند.
کد خبر: ۹۳۲۶۴۱    تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۲/۱۹


پرونده ادبیات کودک و نوجوان ۳| نادری در گفتگو با دانشجو؛
یک سر جریان سیطره آمیز و نامتعادل آثار ترجمه کودک و نوجوان به وضعیت و کیفیت آثار تألیفی برمی‌گردد آثاری که گویا درمیان نسخه‌های خوش‌رنگ و لعاب خارجی از نگاه کودکان و نوجوانان دور می‌مانند.
کد خبر: ۹۱۹۶۰۱    تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۱۲/۲۴

یک شرکت دانشی در گفتگو با دانشجو:
مدیرعامل یک شرکت دانش‌بنیان گفت: کمبود منابع مالی برای تامین تجهیزات و زیرساخت‌های لازم روند توسعه کسب‌وکار ما را کند کرده است.
کد خبر: ۸۸۹۲۶۴    تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۸/۲۳



رایزنی فرهنگی ایران در فرانسه اعلام کرد که بیش از ۱۲ هزار و ۵۰۰ عنوان جدید کتاب در فرانسه ترجمه شده است، ولی در آمارها خبری از ترجمه کتاب‌های فارسی به زبان فرانسوی نیست.
کد خبر: ۸۰۳۹۰۸    تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۸/۲۰

قلب یک دارالترجمه را مترجمین آن تشکیل میدهند. ایران تایپیست با اشراف بر اهمیت این موضوع همواره بالاترین حساسیت ممکن را در انتخاب و بکارگیری مترجمین سفارشات ترجمه تخصصی مقالات ISI و ترجمه تخصصی کتاب بکار گرفته است.
کد خبر: ۶۹۸۵۴۲    تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۴/۳۱

با توجه به حضور بیش از ۲ میلیون نفر زائر خارجی انگلیسی و اردو زبان در اربعین، تولید محصولات به زبان‌های عربی، انگلیسی و اردو توسط مرکز تولیدات بین‌الملل سازمان اوج صورت می‌پذیرد.
کد خبر: ۶۹۶۹۲۰    تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۴/۲۳


پربازدیدترین آخرین اخبار