به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، غرفه سفارت جمهوری تاجیکستان در سی و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در سالن بین الملل راهروی ۲ غرفه شماره ۱۶ حضور دارد.
در این غرفه آثاری از امامعلی رحمان رئیس جمهور تاجیکستان از جمله «نگاهی به تاریخ و تمدن آریایی» و «زبان ملت هستی ملت» که درباره زبان تاجیکی و نسبتش با زبانهای ایرانی است به مخاطبان ارائه شده است.
همچنین در این غرفه کتابهایی درباره امامعلی رحمان از جمله «بنیاد کار»، «هفت سال از زندگی امامعلی رحمان» و «درباره پیشوای تاجیکستان» نیز ارائه شدهاند.
برخی از کتابهای امامعلی رحمان توسط ناشران ایرانی نیز از سیریلیک به فارسی ترجمه شده است. همچنین در خود کشور تاجیکستان نیز این کتابها توسط ناشران تاجیکی بجز خط سیریلیک به زبان فارسی نیز منتشر شدهاند.
مسئول غرفه سفارت تاجیکستان به خبرنگار مهر گفت که این کتابها برای فروش نیستند و هر ناشری که قصد ترجمه و انتشار این کتابها در ایران را دارد باید برای هماهنگیهای لازم به سفارت جمهوری تاجیکستان در تهران مراجعه کند.
همچنین در این غرفه آثاری از ساتم خان الغ زاده، شاعر و نمایشنامه نویس مشهور تاجیکستان نیز ارائه شده است. از این نویسنده پیشتر ترجمه نمایشنامه «تیمور ملک» در ایران منتشر شده است.
علیرغم پیوندهای تاریخی و فرهنگی دو ملت ایران و تاجیکستان و زمینههای مشترک زبانی متأسفانه ایرانیان بجز چهره مشهوری، چون گلرخسار صفی آوا، شاعر مشهور این کشور که به او لقب مادر ملت تاجیک را هم دادهاند، با دیگر شخصیتهای فرهنگی و ادبی و هنری معاصر تاجیکستان آشنایی چندانی ندارند. پیشتر به واسطه حضور زندهیاد استاد رحیم مسلمانیان قبادیانی، ادیب برجسته تاجیکی و دوره مهم زندگی او در ایران برخی از شعرا و ادیبان برجسته تاجیک از جمله «بازار صابر» به ایرانیان معرفی شده بودند، اما این تلاش محدود به خود ایشان بود.
برگزاری رویدادهایی، چون نمایشگاه بین المللی کتاب تهران فرصت مناسبی را برای پیوند دوباره دو ملت در حوزه فرهنگ فراهم میکند. به شرطی که زمینههای همکاری مشترک ناشران ایرانی و تاجیکی فراهم شود.