کد خبر:۳۹۴۴۵۲
منانی در جمع دانشجویان:

بعد از پیروزی انقلاب شاهد رشد و پیشرفت در همه عرصه‌ها جز دوبله بودیم

یک دوبلر با بیان اینکه گویندگان محبوب‌تر از هنرمندان هستند ولی گمنامند گفت: صدا اثر گذار است و باعث ماندگاری گوینده در ذهن مخاطب می‌شود. متاسفانه در ایران، دوبله در حال مرگ تدریجی است، بعد از پیروزی انقلاب شاهد رشد و پیشرفت در همه عرصه‌ها جز حرفه دوبله بودیم.

به گزارش خبرنگار«خبرگزاری دانشجو» از مشهد، منانی عصر امروز در نشست«آوای ماندگار» در دانشکده ادبیات دانشگاه فردوسی مشهد خطاب به دانشجویانی که علاقمند به کار گویندگی هستند با بیان اینکه مهمترین چیز در یادگیری این هنر قدم اول است گفت: کار هنری است رقابتی است نه رفاقتی، کسی از رقابت خوشش نمی‌آید و هنگامی که کار این گونه شد باید خودتان اقدام کنید و به دیگران متکی نباشید.

 

وی با بیان اینکه من تمام عمرم را صرف کار دوبله کردم افزود: در ابتدا عاشق هنرپیشگی بودم؛ اما بعد از آشنایی با منوچهر نوذری وارد کار گویندگی و به این حرفه علاقمند شدم.

 

این دوبلر با بیان اینکه هنر پیشگی خبر، رادیو و تلویزیون همگی جزء گویندگی است بیان داشت: اگر با هدف گویندگی رادیو و تلویزیون وارد این هنر شوید موفق نخواهید بود.

 

منانی افزود: گویندگی بزرگترین، علم و تکنیک در دنیاست و کسی که به معنای واقعی گوینده شود برای او ارزش مادی و معنوی خواهد داشت.

 

وی با بیان اینکه گویندگان محبوب‌تر از هنرمندان هستند ولی گمنامند گفت: صدا اثر گذار است و باعث ماندگاری گوینده در ذهن مخاطب می‌شود.

 

این دوبلر یکی از مشکلات گویندگی را «گفتن بد» در صحبت‌ها دانست و بیان داشت: دلیل این گفتن بد ناشی از تنفس غلط و نادانی می‌باشد که باعث توپوق زدن گوینده می‌شود.

 

منانی افزود: در گذشته گویندگان اگر توپوق می‌زدند پنج تومان جریمه می‌شدند.

 

وی با بیان این مطلب که گویندگی عبارت است از اینکه گوینده مطلبی را بگوید و مخاطب آن را بپذیرد و عمل کند بیان داشت: مهمترین مسئله در گویندگی این است که در کوتاه مدت نمی‌شود آن را فرا گرفت و فریب کلاس‌هایی را که ادعا می‌کنند در زمان کمی می‌توانند این حرفه را به شما بیاموزند نخورید.

 

این دوبلر خاطرنشان کرد: در گویندگی یادگیری ریزه کاری‌ها مهم است، یادگیری این هنر به علم، هنر و سواد شخص بستگی دارد و باید فن و تکنیک آن را بیاموزد.

 

منانی در خصوص یادگیری دوبله گفت: دوبله ساده‌ترین کار دنیاست ممکن است، بتوانید کار دوبله انجام دهید؛ اما شاید در گویندگی ۵۰ سال باشید ولی موفق نشوید. حرف زدن با گویندگی تفاوت دارد.

 

وی خطاب به علاقمندان فراگیری گویندگی با بیان اینکه بخواهید در این حرفه موفق باشید باید در خوداین احساس را ایجاد کنید که گوینده هستید.

 

این دوبلر خاطرنشان کرد: کسانی که گمان می‌کنند نمی‌توانند گوینده باشند اشتباه می‌کنند، قبل از انقلاب شخصی که دچار فلج صوتی بود در اثر تمرین تبدیل به بزرگترین گوینده شد.

 

منانی افزود: سعی کنید بلند حرف بزنید این کار به شما اعتماد به نفس می‌دهد زمانی که انسان آهسته حرف بزند یا دروغ می‌گوید یا چیزی نمی‌داند.

 

وی با ابراز تاسف از اینکه حرفه دوبله در ایران، در حال مرگ تدریجی است، گفت: شما دانشجویان با توجه به این عرصه نگذارید این حرفه در کشور دچار مرگ شود، بعد از پیروزی انقلاب همه چیز در ایران رشد کرد جز دوبله.

 

این دوبلر در انتقاد از گویندگان رادیو و تلویزیون بیان داشت: متاسفانه گویندگان ما امروز نمی‌توانند ۱۵ حرف درست بگویند. جای حروف در گویندگی تغییر کرده مثلا حرف«ت» تبدیل به «د» شده است.

 

منانی بیان داشت: کسی که می‌خواهد گوینده موفقی باشد باید با ۳۲ حرف فارسی تمرین کند، خاصیت این عمل این است که حروف الفبا را درست و در جای خود تلفظ کنیم. وقتی کلمات را درست در جای خود بیان کنیم جمله زیبا می‌شود و در ذهن مخاطب تاثیر می‌گذارد.

 

ارسال نظر
captcha
*شرایط و مقررات*
خبرگزاری دانشجو نظراتی را که حاوی توهین است منتشر نمی کند.
لطفا از نوشتن نظرات خود به صورت حروف لاتین (فینگیلیش) خودداری نمايید.
توصیه می شود به جای ارسال نظرات مشابه با نظرات منتشر شده، از مثبت یا منفی استفاده فرمایید.
با توجه به آن که امکان موافقت یا مخالفت با محتوای نظرات وجود دارد، معمولا نظراتی که محتوای مشابهی دارند، انتشار نمی یابد.
پربازدیدترین آخرین اخبار