کد خبر:۴۱۰۱۸۶
برای اولین بار؛
۴ اثر ایرانی به زبان الجزایری ترجمه شد
چهار اثر از مهدی کاموس که به زبان الجزایری منتشر شده است در نمایشگاه کتاب رونمایی و در این کشور عرضه خواهد شد.
به گزارش خبرنگار فرهنگی «خبرگزاری دانشجو»، چهار اثر از مهدی کاموس که به زبان الجزایری منتشر شده است در نمایشگها کتاب رونمایی و در این کشو.ر عرضه خواهد شد.
بر اساس این گزارش، هر کدام از این کتاب ها ترجمه ای از کتاب کلیله و دمنه است و مخاطب اصلی آنها کودکان هستند. بعد از سفر مهدی کاموس به نمایشگاه کتاب تونس و آشنایی این کشور با نشر ایران، الجزایر این آثار را انتخاب کرده و قرار است آنها در این کشور به چاپ برسند.
گفتنی است، برای اولین بار که کتابی از ادبیات فارسی در کشور الجزایر منتشر می شود و چون داستان های کلیله و دمنه در فرهنگ عربی جزو داستان های متداول است، این آثار برای چاپ در الجزایر انتخاب شده است.
لینک کپی شد
گزارش خطا
۰
ارسال نظر
*شرایط و مقررات*
خبرگزاری دانشجو نظراتی را که حاوی توهین است منتشر نمی کند.
لطفا از نوشتن نظرات خود به صورت حروف لاتین (فینگیلیش) خودداری نمايید.
توصیه می شود به جای ارسال نظرات مشابه با نظرات منتشر شده، از مثبت یا منفی استفاده فرمایید.
با توجه به آن که امکان موافقت یا مخالفت با محتوای نظرات وجود دارد، معمولا نظراتی که محتوای مشابهی دارند، انتشار نمی یابد.