«روضه نوح» به زبان انگلیسی ترجمه میشود
رمان روضه نوح اثر حسن محمودی در دست ترجمه به زبان انگلیسی قرار گرفت.

به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، رمان «روضه نوح» اثر حسن محمودی؛ نویسنده و روزنامهنگار از سوی انتشارات شمع و مه در دست ترجمه قرار گرفت.
بر اساس اعلام افشین شحنهتبار مدیر موسسه انتشارات شمع و مه این ترجمه توسط ساجده اثنیعشری به زبان انگلیسی انجام شده و ویرایش آن نیز بر عهده مایکل اروین خواهد بود. همچنین پراناو پراکاش استاد دانشگاه هندیالاصل مقیم آمریکا نیز این ترجمه را نمونهخوانی خواهد کرد.
روضه نوح داستانی با تم جنگ است که در آن شرحی از زندگی یکی از جوانان شهید شده در جبهههای جنگ تحمیلی به شکلی متفاوت روایت شده است. قهرمان این داستان؛ نوح، پسر نوجوانی است که رتبه اول کنکور را کسب کرده، اما ناگهان به جبهه میرود و حوادثی شگفت برای او پیش میآید و سرانجام به شهادت میرسد..
این رمان را نشر ثالث منتشر کرده است و تا کنون در دو نوبت نیز تجدید چاپ شده است
یادآوری میشود نشر شمع و مه تا پیش از این سه عنوان کتاب با موضوع دفاع مقدس شامل من قاتل پسرتان هستم اثر احمد دهقان، عشق فصل اول نوشته جواد افهمی، دیگر اسمت را عوض نکن اثر مجید قیصری را نیز ترجمه و منتشر کرده است.
بر اساس اعلام افشین شحنهتبار مدیر موسسه انتشارات شمع و مه این ترجمه توسط ساجده اثنیعشری به زبان انگلیسی انجام شده و ویرایش آن نیز بر عهده مایکل اروین خواهد بود. همچنین پراناو پراکاش استاد دانشگاه هندیالاصل مقیم آمریکا نیز این ترجمه را نمونهخوانی خواهد کرد.
روضه نوح داستانی با تم جنگ است که در آن شرحی از زندگی یکی از جوانان شهید شده در جبهههای جنگ تحمیلی به شکلی متفاوت روایت شده است. قهرمان این داستان؛ نوح، پسر نوجوانی است که رتبه اول کنکور را کسب کرده، اما ناگهان به جبهه میرود و حوادثی شگفت برای او پیش میآید و سرانجام به شهادت میرسد..
این رمان را نشر ثالث منتشر کرده است و تا کنون در دو نوبت نیز تجدید چاپ شده است
یادآوری میشود نشر شمع و مه تا پیش از این سه عنوان کتاب با موضوع دفاع مقدس شامل من قاتل پسرتان هستم اثر احمد دهقان، عشق فصل اول نوشته جواد افهمی، دیگر اسمت را عوض نکن اثر مجید قیصری را نیز ترجمه و منتشر کرده است.
لینک کپی شد
گزارش خطا
۰
ارسال نظر
*شرایط و مقررات*
خبرگزاری دانشجو نظراتی را که حاوی توهین است منتشر نمی کند.
لطفا از نوشتن نظرات خود به صورت حروف لاتین (فینگیلیش) خودداری نمايید.
توصیه می شود به جای ارسال نظرات مشابه با نظرات منتشر شده، از مثبت یا منفی استفاده فرمایید.
با توجه به آن که امکان موافقت یا مخالفت با محتوای نظرات وجود دارد، معمولا نظراتی که محتوای مشابهی دارند، انتشار نمی یابد.