گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری دانشجو- سپیده شریعت رضوی؛ آرش برومند صدابردار سینما و تلویزیون که این شبها «کلبهای در مه» را روی آنتن شبکه سه سیما دارد، درباره حضور در این سریال در گفتگو با خبرنگار دانشجو اظهار کرد: از سوی عوامل پروژه با من تماس گرفته شود و بعد از مطالعه فیلمنامه و گپ و گفت با دوستان به این نتیجه رسیدم که بین ما وجه اشتراکاتی وجود دارد که میتوانیم با هم کار کنیم و به همین دلیل پیشنهاد کار در این سریال را پذیرفتم.
وی درباره سختیهای کار در پروژههایی که زمان گذشته را روایت میکند، بیان کرد: هم به لحاظ بصری باید نکاتی در کار رعایت میشد که زندگی روزمره و عامیانه در آن دیده نشود و هم به دلیل حجم تراکم محیطی و جمعیتی که در حال حاضر وجود دارد و در گذشته نبوده است کار سختتر بود به ویژه اینکه بخشهایی از کار در شهرستان گرفته شده است.
صدابردار «کلبهای در مه» ادامه داد: یکی از سختیهای کار ما در این سریال این بود که، چون برخی از بازیگران با زبان گیلکی سخن میگفتند باید دقت نظر بیشتری میکردیم تا عوام متوجه بیان دیالوگها بشوند به عنوان مثال در برخی از سکانسهای سخت درگیر تکرار میشدیم تا کار به درستی پیش برود.
برومند با اشاره به اینکه «کلبهای در مه» به لحاظ شرایط تولیدی مانند اکثر تولیدات سیما مهجور واقع شده است، گفت: بحث پیش تولید و اقتصادی با تجربهای که من سینما و تلویزیون دارم شاید ۷۰ درصد کار را در بر بگیرد و زمانی که این اتفاق درست رخ ندهد روی اثر هم تاثیر منفی خواهد داشت.
به گفته وی، کار پروژه «کلبهای در مه» به پایان رسیده و امیدوار است تماشاگرانی که این سریال را تماشا میکنند، بهره لازم را از تلاش من و همکارانم برده باشند.
صدابردار فیلم «گزارش یک جشن» در پاسخ به این پرسش که آیا عوامل یک پروژه برای واکسن زدن باید اولویتبندی شوند، عنوان کرد: من موافق این قضیه نیستم چراکه همه ما عضوی از یک خانواده هستیم همانگونه که همه ما که این خانواده کچک را تشکیل میدهیم، عضوی از یک صنف هستیم که آن صنف هم عضوی از جامعه است. همه مردم ایران باید از این واکسن استفاده کنیم و این اتفاق پیش پا افتادهای است.
وی افزود: متاسفانه این اتفاق رخ نداده است به ویژه برای ما که کار فرهنگی انجام میدهیم و قصد داریم هموطنان خود را در منازلشان سرگرم کنیم و یا بابت اتفاقات روز جامعه به آنها آگاهی بخشیم، در معرض خطر بیشتری هستیم و فکر میکنم که باید این زدن واکسن برای ما و بازیگران اتفاق میافتاد و ما برخی از همکاران خود را به واسطه این بیماری از دست دادیم.
این صدابردار سینما در جواب به این سوال که آیا در دوران کرونا حمایتی از سوی نهادهای مربوطه برای صدابرداران صورت گرفته است یا نه، تصریح کرد: صنف صدابرداران که از ما حمایت آنچنانی نکرد و تنها کمک هزینه کرونایی بسیار کم به ما تعلق گرفت که البته برای برخی از دوستان من پول برگشت خورد و از حساب دوستانم پس از واریز برداشت شد. این موضوع تنها به صنف ما هم مربوط نمیشود و صنفهای دیگر نیز درگیر این موضوع هستند. در حقیقت معتقدم با شرایط سخت این بیماری همه جوره در حق ما اجحاف شده و هیچ حمایتی از هیچ نهادی به ما نشده است.
برومند در ادامه با مقایسه تلویزیون با شبکه نمایش خانگی که این روزها فعالیتش جدیتر شده است، توضیح داد: تلویزیون در این رقابت موفق نخواهد بود به این دلیل که بحث اقتصادی که در تلویزیون وجود دارد، کارشناسی نشده و سطح دستمزدها چه برای همکاران ما جلوی دوربین و چه برای عوامل پشت دوربین تعریف درستی ندارد در حالیکه تلویزیون بیپول نیست و بحث اقتصادی کاملا در آن درست اتفاق افتاده است، اما مدیریت درستی در تزریق دستمزدها و حمایت از پروژهها وجود ندارد.
وی افزود: به همین دلیل سطح کیفی آثار تلویزیونی نسبت به سابق نازلتر شده است و حتما باید نگاه کارشناسی و مدیریتی دقیقتری روی آن صورت بگیرد تا حداقل این رقابت با شبکه نمایش خانگی پایاپای باشد و این مورد هم برای همه عوامل پشت و جلوی دوربین و هم برای مخاطبان کار را جذابتر میکند و انتخاب درستتر اتفاق میافتد.
مدیر صدابرداری «دم غروب، زعفرانیه» در پایان درباره کارهای اخیر خود خاطرنشان کرد: فیلمهای سینمایی «دم غروب، زعفرانیه» به کارگردانی محمد خراطزاده آستیم، «سگ بند» به کارگردانی مهران احمدی و «قاموس» به کارگردانی علی براتی را در انتظار اکران دارم.