به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، این سینمایی در گونه درام ـ رازآمیز، محصول اسپانیا در سال ۲۰۲۲ و قرار است از شبکه یک سیما پخش شود.
مدیر دوبله این فیلم سینمایی شراره حضرتی است که به همراه رضا آفتابی، ارغوان افراسیاب، آزاده اکبری، رضا الماسی، دانیال الیاسی، آرزو امیربدری، کریم بیانی، ثریا فریناز، ارسلان جولائی، محمدرضا حسینیان، شراره حضرتی، شیرین روستایی، آرزو روشناس، نفیسه زاجکانیها، منوچهر زنده دل، محمد صادقیان، امیربهرام کاویانپور، میرطاهر مظلومی، اکبر منانی، علی منانی، امیر منوچهری، علی همت مومیوند و بهمن هاشمی این کار را دوبله کرده اند.
در خلاصه این فیلم سینمایی روانشناسی و هیجانانگیز آمده است: یک کاراگاه خصوصی به نام آلیس که با هدف جمعآوری شواهد برای پرونده مرگ یک بیمار در شرایطی مبهم، به یک بیمارستان روانی رفته و تظاهر به پارانویا میکند؛ اما واقعیتی که آلیس در زمان حضورش در این بیمارستان روانی با آن روبرو میشود، فراتر از انتظاراتش است و سلامت عقل او را زیر سوال میبرد ...
فیلم سینمایی «خطوط ناموزون» به کارگردانی و نویسندگی داستان و فیلمنامه اوریول پائولو، در سپتامبر ۲۰۲۲ اکران جهانی شد و در مجموع توانست فروش ۱۰ میلیون دلاری را تجربه کند.
داستان فیلم اقتباسی از رمان God’s Crooked Lines نوشته تورکواتو لوکا د تنا در سال ۱۹۷۲ است و در آن باربارا لنی، ادوارد فرناندز، لورتو مائولون، خاویر بلتران، پابلو درکی، ساموئل سولر، فدریکو آگوادو، آدلفا کالوو، آنتونیو بوئیل و دفنیس بالدوز ایفای نقش کردهاند.
این فیلم پس از حضور در جشنوارههای بینالمللی متعدد موفق شد نامزد دریافت ۱۹ جایزه شود که از میان آنها میتوان به نامزدی جایزه بهترین موسیقی متن، بهترین فیلمنامه اقتباسی، بهترین بازیگر نقش اول زن با بازی باربارا لنی، بهترین طراحی لباس، بهترین چهرهپردازی، بهترین جلوههای ویژه و بهترین طراحی تولید اشاره کرد. فیلم نامزد شش جایزه از جوایز گویا (اسکار اسپانیا) و برنده و نامزد جوایز بسیار دیگری شده و در برخی فهرستهای ۱۰ فیلم برتر سال گذشته میلادی جا گرفته است.
این فیلم یک شاهکار معمایی از سینمای اسپانیا، فیلمی رازآلود با فیلمنامهای قدرتمند و منسجم و بدون نقصهای منطقی است که تا پایان چند چرخش جذاب دارد و مدام به مخاطب در نتیجه گیری رودست میزند؛ فیلمی که میتوان آن را جزء آثاری قرار داد که هر مخاطب علاقهمند سینما باید ببیند.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص (مشخص شدن شبکهی پخش کننده)، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکهی یک سیما، برای مخاطبان پخش شود.