به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، گلعلی بابایی نویسنده از انتشار ترجمه عربی دو کتاب «ماه همراه بچههاست» زندگینامه شهید همت و «در هالهاز غبار» زندگینامه شهید احمد متوسلیان خبر داد و گفت: پیش از این، این دو کتاب به زبان عربی ترجمه شده بود، اما زمانی که در نمایشگاه کتاب بیروت حضور یافتیم، مرکز دایرةالمعارف لبنان خواستار عرضه این کتاب به زبان عربی شد.
وی افزود: آنها متن ترجمه شده ما را سلیل و صحیح ارزیابی نکردند، بنابراین درخواست کردند که خودشان این کتاب را مجدد ترجمه و منتشر کنند.
بابایی با اشاره به وضعیت ترجمه کتابهای دفاع مقدس گفت: من تصور میکنم، وضعیت امروز به مراتب بدتر از سالهای نخست شروع نهضت ترجمه شده است، چرا که هر کس برای خودش یک نهضت ترجمه به راه انداخته که این خود ضربات جدی میزند. هر نهادی با سلیقه خود در این بازار فعالیت میکند، سلیقه مخاطبان، بازاریابی و توزیع جایی در این اقدام ندارند. مشخص نیست نهاد متولی در این عرصه کیست؟
این نویسنده ادامه داد: البته وضعیت کاغذ به روند انتشار کتابهای دفاع مقدس بسیار ضربه زده است، کتابی که دو سال پیش 20 هزار تومان قیمت می خورد، اکنون با 70 هزار تومان قیمت میخورد، رکود بازار و کمبود بودجه موجب شده در وضعیت فعلی ناشران تمایلی به انتشار کتابهای دفاع مقدس نداشته باشند.
وی گفت: زمانی که ناشر بودجه نداشته باشد، کار جدید منتشر نمیکند، بنابراین اثری هم خلق نمیشود، اگر هم کتابی خلق شود، درست به جامعه معرفی نمیشود، مگر اینکه رهبر انقلاب کتاب را خوانده باشند و تقریظی بنویسند، آن زمان کتاب معرفی میشود. در غیر این صورت نهاد یا مرکزی وجود ندارد که کتابهای موجود در بازار را ارزیابی و رصد کند تا به جامعه معرفی شود.