به گزارش خبرنگار «خبرگزاری دانشجو» از زنجان، سیده اعظم حسینی عصر روز گذشته در نشست صمیمی مردم زنجان با نویسندگان کتاب «دا» و «نورالدین، پسر ایران» در محل دارالقرآن زنجان، اظهار کرد: تبلیغ و انتشار ماجرای دختری که حاضر به ترک شهر نشده و تا آخرین نفس با دست خالی به مبارزه با دشمن پرداخته است، موضوع خیلی مهمی است که مستلزم قدرت بیان نویسنده و تسلط او به اوضاع میبود.
این نویسنده یادآور شد: وقتی چاپ نخست کتاب صورت گرفت، بسیاری خرمشهری ها با من تماس گرفته و درخواست مصاحبه خود را اعلام کردند؛ بنابراین مصاحبههای تکمیلی صورت گرفته شده است، ولی هنوز ضمیمه کتاب نشدهاند.
نویسنده کتاب «دا» گفت: در حال حاضر کتاب «دا» در حال ترجمه شدن به زبان انگلیسی در آمریکا، اردو، عربی و بلوچ است.
حسینی با تاکید بر اینکه همه وقایع مکتوب در«دا» عین واقعیت میباشند، ادامه داد: تخیل در کتاب من هیچ جایی نداشته و این واقعیت باعث شده است که این کتاب به چاپ 150ام رسیده و مستندسازان کشور نیز اقدام به ساخت فیلم با محوریت این کتاب بکنند.
به گفته این نویسنده، کلمه «دا» در زبان کردی به معنای مادر است و شخصیت اصلی این داستان نیز کرد دهلران است و این کتاب به این نام شناخته میشود.